Если что-то и показалось Бери странным, он не подал виду.
– Хорошо, – ответил он. – Долго мне вас ждать?
– Пока не придем, в противном случае – до рассвета, – объяснила мисс Хелспай. – Если к рассвету нас не будет, вернетесь к мистеру Холмсу и сообщите ему о том, что случилось. – Она заметила, что в этом месте Холмс сумрачно кивнул. – Пока мы будем внутри, я хочу, чтобы вы забрали мой экипаж и поставили его в конюшню при пабе, мимо которого вы проезжали по дороге сюда, – он находится неподалеку от поворота на аллею.
– Я видел его, – сказал Бери.
– Позаботьтесь о том, чтобы мою кобылу напоили, накормили и дали ей пару часов отдохнуть. Затем вы приведете ее обратно и поставите под деревом.
Мисс Хелспай увидела во взгляде Холмса сомнение.
– Коляска должна стоять наготове, – пояснила она. – Мы не знаем, в каком состоянии будет находиться ваш друг, когда мы его обнаружим.
– Это разумно, – нехотя согласился Холмс. – Продолжайте.
– Если за нами не будет погони, мы вернемся на Пэлл-Мэлл. Если же погоня будет, тогда отправимся в один дом, который Золотая Ложа держит на такой случай в районе Садбери и Харроу, – сказала мисс Хелспай, намеренно не указывая его точное местоположение. – Мы известим вас, если нам придется поехать туда.
Холмс был не вполне удовлетворен этим планом, но понимал, что, учитывая нехватку времени, лучшего ждать не приходится.
– Хорошо, – уступил он. – Я останусь здесь до четверти шестого. – Он сделал резкое движение рукой. – Вытащить бы его оттуда прямо сейчас, – вздохнул он.
– Хотите попробовать? – лукаво спросила мисс Хелспай.
– Если бы я знал, что у нас есть шанс… – проговорил Холмс, но не прибавил, что это невозможно.
И тут мисс Хелспай отчетливо произнесла четыре слова, наполнившие меня ужасом:
– У меня есть идея.
– Какая? – спросил я, в душе сомневаясь, что мне хочется это знать.
Холмс внимательно посмотрел на нее, и в его серых глазах вспыхнули какие-то зловещие огоньки.
– Говорите, – промолвил он.
Мисс Хелспай охотно объяснила:
– Вы уже назвались братом мистера Холмса. Мы знаем, что сэра Мармиона в лечебнице нет, а еще знаем, что чем дольше мы ждем, тем больше вероятность того, что нас разоблачат.
– И? – подбодрил ее Холмс.
– Что, если нам пойти прямо сейчас? Скажем, что Гатри – адвокат мистера Холмса, то есть Саттона, и должен немедленно его забрать. Если они станут возражать, мы устроим скандал. Я назовусь невестой мистера Холмса и заявлю, что меня заботит его состояние. – Она алчно оскалила зубы – ни дать ни взять лиса, завидевшая цыплят.
– Боже мой! – задумчиво проговорил Холмс, слегка выпятив губы, что свидетельствовало о его волнении. – Боже мой!
Я видел, что оба увлеченно обдумывают эту безумную идею.
– Нам понадобятся револьверы, – заметил я, надеясь угомонить их разыгравшееся воображение.
– Мой револьвер при мне, Гастингс тоже вооружен, – сказал Холмс, отметая мои сомнения. – Мисс Хелспай? Мистер Бери?
– У меня есть револьвер, – ответила мисс Хелспай. – И у Бери тоже. Я знаю, что у вас в саквояже имеется оружие, Гатри, – добавила она.
– Это безрассудная, необдуманная затея, – весело произнес Холмс.
– А значит, они к такому совсем не готовы. В Братстве считают, что вы у них в руках. Возможно, они ждут от Гатри некоторых усилий по вашему спасению, но вовсе не дерзкого нападения, – заявила мисс Хелспай. – Риск будет куда значительнее, чем если мы последуем первоначальному плану, но и шансы на успех неизмеримо выше. Бери останется здесь на случай, если потребуется прикрывать наше отступление. – Взглянув в сторону коллеги, она уловила его полуутвердительный жест и добавила: – Нам больше не представится возможность для внезапного нападения.
– Вы очень убедительны, – кивнул Холмс. – Хорошо. Как вы предполагаете провернуть все это?
– Подойдем к воротам и вызовем надзирателя, – объяснила мисс Хелспай. – Нашим орудием станет негодование. Вы должны ясно дать понять, что без брата не уйдете. Если понадобится – пригрозите послать за полицией.
– Идет, – ответил Холмс. – Но мы должны закончить до половины шестого. – Он совершенно избавился как от уныния, так и от видимых опасений. – Надо поторопиться, – объявил он, забираясь в кэб. – Поезжайте снова к воротам, Гастингс! Опять на приступ!
Мисс Хелспай, фыркнув, вывела коляску на дорогу и пустила лошадь проворной рысью. Нас не могли удержать ни дождь, ни сгустившиеся сумерки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу