Точно через час миссис Хадсон оповестила нас о том, что снаружи ожидает кэб. Холмс загасил огонь в камине, встал с кресла и поднял свой багаж. Подойдя к столу, он опустил чемоданы и достал из верхнего ящика самое большое свое сокровище – фотографию Ирен Адлер. Надев свою охотничью шляпу, он повернулся и вышел.
Я стоял и думал обо всех делах, начинавшихся в этой комнате, о танцующих человечках, о пестрой ленте, обо всех людях, которые приходили сюда в поисках помощи, от сэра Генри Баскервиля до мисс Вайолет Хантер и короля Богемии. Шерлок Холмс всегда был тем, к кому могли обратиться жители Лондона, и не только.
Я бросил последний взгляд на наши комнаты, на мой стол, за которым я часто сидел, описывая подвиги моего друга. Именно здесь я написал около шестидесяти рассказов о своих приключениях с Шерлоком Холмсом. Среди этих рассказов были и по-настоящему страшные истории, такие как «Собака Баскервилей». Мне было грустно думать, что место, где эти истории были написаны, теперь останется брошенным.
Я вышел следом за другом.
Холмс уже сидел в кэбе. Обычно спокойный и хладнокровный, он никогда не поддавался эмоциям, но теперь на его лице была написана глубокая грусть о том, что он навсегда покидает Бейкер-стрит.
– Я бы хотел оставить это вам, – сказал он, протягивая мне портрет Ирен Адлер. – Мне он больше не нужен.
– Холмс, я не могу это принять! – вскричал я.
– Я не собираюсь возвращаться из отставки, Уотсон, и мне не нужны напоминания о моих делах. Я бы хотел, чтобы вы взяли это как напоминание о времени, которое мы провели вместе. Прощайте, мой дорогой Уотсон.
И Холмс уехал, растворившись в тумане утреннего Лондона, покинув Лондон в самый последний раз, отправившись в свое последнее путешествие, оставив позади Бейкер-стрит, 221b, дом Шерлока Холмса, пустой дом.
Одно из пяти видов общих нарушений развития организма, иногда называемое формой высокофункционального аутизма (то есть легкая форма аутизма, при которой способность к социализации относительно сохранена). Нередко лица с синдромом Аспергера обладают нормальным либо высоким интеллектом, но отличаются нестандартными или слаборазвитыми социальными способностями; часто из-за этого их эмоциональное и социальное развитие, а также интеграция происходят позже обычного.
Мгновенное ускорение или торможение, приложенное к телу человека, не готового к подобному событию. В результате резкого смещения структур организма возможно повреждение межпозвонковых суставов, дисков, связок, мышц и даже нервных корешков. Обычно данный термин используется применительно к шейному отделу позвоночника, однако повреждение возможно и в других отделах позвоночника.
Выражение «The game’s a foot», цитируемое Холмсом, взято из шекспировского «Генриха V»; в романах Дойла оно переводилось как «Игра началась».
Серия бомбардировок Лондона немецкой авиацией в 1940–1941 гг.
«Keep calm and carry on». – «Сохраняйте спокойствие и продолжайте работу». Один из наиболее известных и популярных образцов агитационного искусства Великобритании.
Здесь обыгрывается английское выражение «скелет в шкафу», то есть семейная тайна.
Слова принадлежат Полонию (акт II, сцена II). Перевод М. Лозинского. Ср. у Б. Пастернака: «Если это и безумие, то в своем роде последовательное».
До 1964 г. в Великобритании не было Министерства обороны, а существовали три отдельные организации: Адмиралтейство, Военное министерство и Министерство ВВС.
Холмс говорит это Уотсону в «Собаке Баскервилей».
«Loose lips sink ships». Популярный британский и американский плакат времен Второй мировой войны. Советский вариант этого плаката: «Болтун – находка для шпиона».
/2185 г. н. э./04.03/21:06/
/ВОССТАНОВЛЕНИЕ ФРАГМЕНТА/
/ПОВРЕЖДЕННЫЕ ДАННЫЕ/ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ ЗАГРУЗКИ/СТРОКА ПОИСКА: ЗНАКОМСТВО/
/2183 г. н. э./23.05/15:32/
/2183 г. н. э./26.05/10:04/
/2183 г. н. э./27.05/09:46/
/2183 г. н. э./27.05/16:02/
/ВОССТАНОВЛЕННЫХ ДАННЫХ ДОСТАТОЧНО/НАЧАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ПОПЫТКА ПОИСКА/
/2185 г. н. э./04.03/21:01/
/ЗАВЕРШЕНИЕ ОПЕРАЦИИ/ЗАКОНЧИТЬ ПОИСК/
Читать дальше