Полицейский непроизвольно сглотнул. Было видно, как он усердно сдерживает отвращение.
– Что с ними? – Аттвуд с огромным интересом наклонился вперед и цепким взглядом уставился на Галена.
– Они были раздвинуты как при сношении. Все обнажено. Руки закинуты назад. Однако и это не самое страшное, Валентайн.
Гилмор на секунду взял паузу:
– У нее не было головы . Отпилена, – инспектор плотно сжал губы и махнул рукой, рассекая ребром ладони воздух, – будто не голова вовсе, а какое-нибудь полено!
На мгновение повисла тишина. Лишь стук колес по мостовой да скрежет рессор нарушал ее.
– Это действительно ужасно, – заинтригованно произнес Аттвуд, однако никакого ужаса в его голосе не было и в помине. – Оскверненная могила и труп без головы. Хмм…
– Вы представляете себе состояние графини Уэйнрайт?
– С трудом.
– Я подумал, что ваша помощь придется весьма кстати.
– Для успокоения графини? Или же для расследования дела?
– И то, и другое, – ответил инспектор.
– Тогда у меня есть одно условие, Гален, – твердым голосом сказал доктор. – Вначале мы едем на Хайгейтское кладбище! Я хочу увидеть все своими глазами и немедленно!
Инспектор, секунду-другую обдумывал слова профессора, согласился. Затем постучал кулаком по обшивке кареты и крикнул кучеру, веля ему изменить направление. Вскоре экипаж, двигаясь на северную окраину Лондона через Аппер-стрит, поднялся по дороге на холм Хайгейт и подъехал ко входу в огромный, поросший деревьями и кустарниками, парк, ставший впоследствии именитым кладбищем.
– Прибыли!
Сэр Валентайн и инспектор Гилмор сошли наземь и тут же подле них появился невесть откуда взявшийся смотритель кладбища. Мистер Метью Такер оказался заискивающе подобострастен и, прижимая шляпу к груди, часто кивал лысеющей головой на каждое сказанное важным полицейским слово. Было видно невооруженным взглядом, как он боится инспектора. Могильщик сопроводил двух господ к родовому склепу семьи Уэйнрайтов, постоянно причитая о святотатстве содеянного, и что на его веку такое происходит впервые.
– Вы всегда делаете обход утром? – поинтересовался Аттвуд, осматриваясь по сторонам.
Извилистая тропинка по бокам густо поросла кустарниками и дикими цветами, а чуть вдали слышалось пение птиц. Она вела мимо готических надгробий, располагавшихся у пока что редко посаженных деревьев, которых становилось все больше, стоило им углубиться внутрь кладбища. Справа показались мавзолеи, чуть дальше – небольшая часовня, а впереди виднелись фамильные усыпальницы аристократических семей Британии.
– Да, сэр. И вечером тоже.
– Накануне вечером вы не заприметили чего-нибудь необычного?
– Нет, сэр, – уверенно ответил смотритель.
– А дверь в крипту была заперта?
– Совершенно верно! Но вот утром я сразу же увидел, что она открыта!
– И решили проверить, – продолжил за него Валентайн.
– О, сэр! Лучше бы я этого не делал! – и работник кладбища перекрестился.
– Может, вы вспомните, – вкрадчиво произнес профессор, – видели ли вы кого-нибудь здесь тем утром?
– Нет, сэр.
– Уверены?
– Как в том, что вы передо мной. Ни единой души, сэр!
– И ночью вас ничего не обеспокоило? Никакого постороннего шума?
– Все было как обычно, уж можете мне поверить!
Они приблизились к склепу. Это было квадратное, фактурное сооружение из белого, мастерски вытесанного камня с несколькими декоративными башнями по бокам, островерхой крышей, на которой стоял массивный крест, и множеством различной фрезы в виде декоративного украшения. По центру, прямо над входом в усыпальницу было искусно выложено мозаикой изображение Пресвятой Девы Марии. Дверь в крипту была открыта.
– Дальше я ни шагу! – испуганно воскликнул Метью Такер.
– Что не удивляет. Хорошо, – не возражал Гилмор. – Однако вам придется зажечь нам факелы.
Когда могильщик выполнил пожелание инспектора, запалив фосфорными спичками два факела, которые находились сразу же за порогом склепа, Аттвуд и Гилмор переступили порог усыпальницы.
– Здесь следы от ботинок, – указал доктор. – Случаем, не ваши?
– Нет. Я уже зарисовал их в своем блокноте.
Профессор удивленно посмотрел на инспектора.
– Неужели вы до сих пор игнорируете мое предложение использовать фотографию для запечатления деталей преступления?
– Никаких фотоснимков, – тут же пояснил Гален. – Речь идет о племяннице графини Уэйнрайт.
– Деликатное дело?
Читать дальше