Карен Мейтленд - Исчезающая ведьма

Здесь есть возможность читать онлайн «Карен Мейтленд - Исчезающая ведьма» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Группа «Исторический роман», Жанр: Исторический детектив, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Исчезающая ведьма: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Исчезающая ведьма»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В неспокойное царствование Ричарда II бедняки становятся ещё беднее, а землевладельцы набивают карманы. Каждый сам за себя, независимо от положения в общества или богатства. Но кому верить в мире, где ничто нельзя принимать за чистую монету?
Суровому торговцу шерстью?
Его импульсивному сыну?
Очаровательным глазам его приёмной дочери?
Или вдове с чёрными, как вороново крыло, волосами, сжимающей ожерелье из кровавой яшмы?
А когда люди начинают умирать неестественной смертью, и крестьяне решают, что пора что-то делать, оказывается — повсюду скрывается колдовство.

Исчезающая ведьма — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Исчезающая ведьма», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Никчёмный ленивый болван. К завтрашнему дню он лишится места, это я могу обещать.

Несколько человек, таскавших мешки, ускорили шаг, как будто боялись такой же участи.

Я схватила Роберта за руку.

— Я не хочу, чтобы кто-то терял из-за меня работу. Ведь его долг — следить, чтобы Совет не прервали. Там решается много важных вопросов.

Он опустил взгляд на мою руку. Я тут же её отдёрнула, но не раньше, чем увидела движение его ладони к моей, словно он хотел ко мне прикоснуться.

Ян, должно быть, тоже это заметил и нахмурился.

— Госпожа... не знаю вашего имени...

— Кэтлин. Вдова Кэтлин.

Ян кивнул.

— Вы упоминали покойного мужа. — Он обернулся к отцу. — Вдова Кэтлин хотела бы получить совет по поводу вложения денег. Я сказал, что, конечно, могу...

— Госпожа Кэтлин искала меня, — жёстко ответил Роберт. — Когда дело касается инвестиций, нужен зрелый и трезвый ум, а не горячность юности. Тебе ещё многому следует научиться, мой мальчик, прежде чем ты сможешь давать советы другим — кроме, конечно, выбора лучшего эля или самой хорошенькой девушки. В этом, парень, ты настоящий эксперт.

Он шутливо хлопнул сына по спине и подмигнул мне.

Ян явно не оценил шутку и был готов огрызнуться в ответ, но его взгляд привлекло что-то у меня за спиной.

— Фальк! — крикнул он.

К нам спешил низенький плотный человек с такими кривыми ногами, что между ними поместилась бы бочка. Он стащил с редеющих волос шляпу и несколько раз подобострастно поклонился мне и Роберту.

Ян хлопнул его по плечу и развернул в сторону склада. Там, в тени, неподвижно стоял человек в длинной рясе.

— Сколько ещё там будет стоять этот монах? Нам ни к чему, чтобы он отвлекал работников проповедями или выпрашивал у них подаяние. Скажи ему, пусть попытает удачу на рынке, вместе с другими нищими.

— Он не попрошайничает, мастер Ян, я, по крайней мере, не видел. Если только попробует — живо отправлю вон пинками под зад. Он на вас таращится, мастер Роберт. Может, вы его знаете?

— Что за дела могут быть у меня с монахом? — возмущённо ответил Роберт. — Если ты видел, что он здесь шляется, почему сразу не отправил подальше? Может, он шпионит для какой-нибудь банды с реки, наблюдает за грузами, чтобы потом украсть. Проклятье, я что, должен делать твою работу в придачу к своей? Эй, ты! — крикнул он, делая шаг к монаху.

И сейчас же растерянно остановился — место, где стоял монах, опустело, осталась только длинная тёмная тень от заходящего солнца. Мы всматривались в суетящуюся толпу, но монаха уже нигде не было.

Роберт вздохнул.

— Слишком поздно. Теперь его не поймать. Если кто-то снова его увидит, прикажите схватить и узнайте, что он здесь делает. Вытрясите из него всё, что сможете. А на ночь удвоить охрану склада. Проследи, Ян — один охранник внутри и двое снаружи.

Ян закивал, но я видела, как он расстроен. Он явно не преувеличивал, говоря, что отец ему не доверяет.

Не обращая внимания на недовольство сына, Роберт перевёл взгляд на меня, выражение его лица стало мягче.

— А теперь, госпожа Кэтлин, перейдём к тому, что вы желаете обсудить. Не хотите пройти куда-нибудь, где мы можем поговорить наедине?

— Уже поздно, отец, — возмутился Ян. — Я помогу вдове Кэтлин. Этим вечером матушка ждет вас пораньше. На ужин придет шериф Томас.

— Я ещё не в маразме, Ян, — рявкнул Роберт. — Вместо того чтобы твердить мне о том, что я и так знаю, ты бы лучше проверил, не опустошают ли наш склад воры, пока ты тут прохлаждаешься, ковыряя в носу.

После этих слов он предложил мне руку и повёл мимо склада, но оглянувшись, я заметила какое-то движение в тени. У меня появилось смутное ощущение, что за мастером Робертом всё ещё наблюдают.

Глава 3

Детские ногти нельзя стричь на первом году жизни. Мать должна их обкусывать, не то младенец вырастет вором. Но когда пройдёт год и ногти впервые обрежут, их следует схоронить под ясенем, чтобы ведьмы не могли их забрать и причинить вред ребёнку.

Линкольн

Мавет {8} 8 Мавет — имя хорька, означающее на иврите «смерть». Обозначает воплощение смерти в библейских фразах, таких как «договор со смертью» или «первенец смерти». Мавет означает также «демон смерти» или «ангел смерти» (Малах Га-Мавет). Кроме того, Мавет — имя ханаанского бога подземного мира, смертного врага бога Баала. , мой хорёк, не в лучшем расположении духа. Пёс, которого зарезали, когда тот защищал честь хозяйки, вздумал погонять кроликов в садке, где резвился Мавет. Кролики, конечно, живые — где вы видели кролика-призрака? — но, по мнению мёртвого хорька, так ещё веселее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Исчезающая ведьма»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Исчезающая ведьма» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Карен Мейтленд - Проклятие виселицы
Карен Мейтленд
Карен Мейтленд - Убить сову
Карен Мейтленд
libcat.ru: книга без обложки
Мейтленд Иди
Карен Брукс Карен Брукс - Вне времени
Карен Брукс Карен Брукс
Карен Мейтленд - Маскарад лжецов
Карен Мейтленд
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Свешникова
Карен Мейтленд - Лжецы и разбойники
Карен Мейтленд
Карен Мейтленд - Соколы огня и льда
Карен Мейтленд
Джулия Филлипс - Исчезающая земля
Джулия Филлипс
Морин Джонсон - Исчезающая лестница
Морин Джонсон
Отзывы о книге «Исчезающая ведьма»

Обсуждение, отзывы о книге «Исчезающая ведьма» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x