Ольга Михайлова - Вино фей [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Михайлова - Вино фей [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вино фей [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вино фей [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это — лунный свет на воде. Такие романы родятся только в полнолуние. Автор заранее просит читателей простить его за подобную историю.

Вино фей [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вино фей [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не знаю, как и быть, — посетовал Селентайн Флинн. — В нашем доме на окраине — всего одна глухая служанка. Даже снять номер в гостинице и то не могу — со стороны мой отъезд будет выглядеть странно.

— Надо послать в Кингсбери Холл миссис Элтон. Пусть поговорит с дочерью и узнает всё, что можно, — предложил его сиятельство, — пока не ясно, что с мисс Хейвуд, глупо и принимать решение.

Все согласились.

* * *

Черити вышла на свежий воздух в парк и побрела вдоль живой изгороди. Долго сидела у шпалер на садовой скамье, думала, вспоминала. Она жила с Винсентом под одной крышей, замечала его сухость и бездушие, но предположить, что он способен хладнокровно свести с ума родную сестру? Это ей бы и в голову не пришло.

Она решила после возвращения миссис Элтон с новостями попросить леди Рэнделл всё же поехать к Хейвудам самой. Этот визит означал бы, что общество сняло с них печать отторжения. Согласится ли леди Рэнделл? Она казалась Черити весьма разумной особой, но как требовать, чтобы разумный человек приехал с визитом в дом, где брат хладнокровно готов избавиться от собственной сестры? А потом… потом надо всё рассказать мистеру Хейвуду, иначе Винсента не остановить.

— Вы тоже, как и Флинн, решили молчать о мистере Винсенте Хейвуде, мисс Вишенка?

Черити повернула голову. Рядом стоял милорд Клэверинг.

— Нет, — она с трудом поднялась, — я всё скажу дяде. Но это худший день в моей жизни. Как рассказать сэру Тимоти о подобном? Но если Джин сможет подняться, где гарантия, что Винсент снова не повторит попытку избавиться от неё? Это в беду сваливаешься вдруг, как в пропасть, а в преступление сходят по ступеням. И он уже пару ступеней прошёл. Однако нельзя допустить, чтобы в обществе узнали об этом, тут мистер Флинн прав. А между тем… жена пастора видела всё и священник тоже. Да и доктор Кардифф, — она начала раскачиваться на ветру.

— Но мне казалось, вы доверяли миссис Кассандре Стэнбридж…

— Я скоро никому не буду доверять, — с досадой бросила Черити. — Все — точно оборотни, кажутся людьми, а потом оказываются вурдалаками. Я сильно сомневаюсь, что эту историю удастся утаить. Если даже смолчат пастор и его жена, проболтается викарий, врач или та девица. Я говорила вам, наш пастор сказал, что в городе только три десятка живых душ. Как же сильно он сильно ошибается! И троих не наберётся.

— Однако, как я заметил, вы отчего-то перестали в последнее время считать вурдалаком меня?

Черити виновато взглянула на графа.

— Да, простите, я просто была введена в заблуждение, однако человек, который ввёл в заблуждение меня, сам искренне ошибался. Мистер Флинн разъяснил мне это недоразумение.

— Мистер Флинн прав и в другом. Вам надо покинуть дом Хейвудов.

— Дядя тоже говорил, что мне надо уехать в Бат к миссис Флинн, но пока всё здесь, в Кингсбери Холл, не утрясётся — я не могу уехать. Да и обременять тётушку Марджери тоже не хочется.

Клэверинг задумчиво посмотрел на неё.

— Я могу предложить вам кое-что получше. У меня ещё несколько имений и родовое поместье Клэверинг в Дербишире. В принципе, я готов предложить вам, мисс Вишенка, стать графиней Клэверинг. Тогда вам не придётся думать, где поселиться. При этом я даже откажусь от вашего приданого в пять тысяч в пользу Хейвудов.

Черити оторвалась от размышлений о домашних делах и перевела взгляд на милорда Клэверинга. Он смотрел на неё спокойно и задумчиво.

— Вы шутите?

— С чего бы? — Он протянул ей букет девясилов, в котором синели васильки, алели маки и белели ромашки. — Не вечно же мне пробираться в Кингсбери Холл и оставлять букеты на вашем подоконнике. Рано или поздно меня могут принять за вора и спустить собак.

Черити ошарашенно озирала графа. Она не была влюблена в него, но чувствовала себя виноватой перед ним за былую неприязнь, и ей хотелось загладить эту вину. Могла ли она полюбить его? Сейчас она не видела в нем ничего пугающего. Красив, умён и добр. Но…

— Но… почему я?

— «Опился росой я медвяно-хмельною розы, цветущей под полной луною. Феи летают над замком старым с амфорами нектара…»

— «Феи снисходят к смертным лишь в сказках…»

— Я же хочу быть ею обласкан…

Неожиданно перед её глазами мелькнул красный мундир и послышался голос Флинна.

— О, цветы… Ты уже помолвлен, Фрэнк?

— Нет, я ещё не услышал согласия девицы. Ты вечно возникаешь в самый неподходящий момент.

— В Бирме ты этого не говорил, — проворчал Флинн, — соглашайтесь скорее, мисс Тэннант-Росс, подкова-то даром никому в руки не попадает. К тому же у меня есть новости. Вернулась миссис Элтон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вино фей [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вино фей [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ольга Михайлова - Молох морали
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - Клеймо Дьявола
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - Гамлет шестого акта
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - Замок искушений
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - Гибельнве боги
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - Книжник [СИ]
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - На кладбище Невинных [СИ]
Ольга Михайлова
Ольга Михайлова - Гибельные боги
Ольга Михайлова
Отзывы о книге «Вино фей [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Вино фей [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x