Симон не видит ни Кристеву, ни старика в шерстяном галстуке и с кустом на голове, однако оба они здесь, и если бы он мог их увидеть, не будь они в разных концах холла и в одинаково плотной толпе гостей, он понял бы, что оба не сводят со Слимана глаз и считали показанный знак, после чего догадался бы, что знак послан Деррида, прячущемуся в кольце почитателей.
Не видит Симон и быкообразного детину, дрючившего Корделию на ксероксе, хотя этот минотавр тоже здесь, сверлит ее бычьими глазами.
Симон ищет в толпе Байяра, но не находит, что не удивительно: Байяр в комнате, наверху, держит пиво, и неизвестная химическая субстанция растекается по его жилам, пока он говорит с новыми подругами о порнографии и феминизме.
Симон слышит голос Корделии: «В 585 году на Маконском соборе всемилостивая церковь, по крайней мере, задалась вопросом, есть ли у женщины душа…»; и, чтобы ей понравилось, добавляет: «…и воздержалась от ответа».
Высокая египтянка цитирует Вордсворта, но что за стихи, Симон определить не может. Миниатюрная азиатка рассказывает итальянцу из Бруклина, что пишет диссертацию о queer [381] Здесь: о гомосексуальных мотивах ( англ .).
у Расина.
Кто-то говорит: «Все знают, что психоаналитик теперь вообще молчит, но анализ от этого только выиграл».
Камилла Палья орет: «French go home! Lacan is a tyrant who must be driven from our shores» [382] «Французы, возвращайтесь домой! Лакан – тиран, его надо услать с наших берегов» ( англ .).
.
Моррис Цапп смеется и кричит на весь холл: «You’re damn’right, General Custer!» [383] «Вы чертовски правы, генерал Кастер» ( англ .).
Гаятри Спивак, про себя: «You’re not the granddaughter of Aristotle, you know?» [384] «Вообще-то, ты не правнучка Аристотеля» ( англ .).
В комнате Юдифь спрашивает Байяра: «А ты вообще где работаешь?» Вопрос застает комиссара врасплох, ответ выходит дурацким, вся надежда, что Сиксу пропустит мимо ушей: «Изучаю кое-что в Венсене». Но Сиксу, конечно, вздергивает бровь, и он добавляет, глядя ей прямо в глаза: «В области права». Сиксу вздергивает вторую бровь. Она не только ни разу не встречала Байяра в Венсене, но и факультета права там нет. Чтобы ее отвлечь, Байяр сует руку ей под блузку и через лифчик начинает тискать грудь. Сиксу едва не падает от удивления, но решает не реагировать, когда к другой груди прижимает ладонь Юдифь.
К компании Корделии подтянулась undergrad по имени Донна и спрашивает, какие новости в девичьем братстве: «How is Greek life so far?» [385] Буквально: «Как ваша греческая жизнь?» ( англ .)
(Greek life – так обозначают распространенную систему братств и сестринств , потому что в названиях большинства из них используется греческий алфавит). Донна с подружками собирается устроить реконструкцию вакханалии. Корделия от радости аж подпрыгивает. Симон задумывается: вероятно, Слиман решил назначить Деррида встречу. Знак, который он показал, – не «V» как «victory», а время. Два часа, вот только где? Будь это в церкви, Слиман просто сложил бы руки крест-накрест, а не сделал бы этот странный жест. «Есть здесь где-нибудь кладбище?» – спрашивает Симон. И юная Донна принимается хлопать в ладоши: «Oh yeah! That’s a great idea! Let’s go to the cemetery!» [386] «О да! Отличная мысль! Пошли на кладбище!» ( англ .)
Симон хочет сказать, что хотел сказать не это, но Корделии и ее подружкам предложение кажется настолько заманчивым, что он решает не говорить ничего.
Зато Донна говорит, что принесет инвентарь . Аудиосистема выдает «Call Me» группы «Blondie».
Уже почти час.
Слышен чей-то голос: «Пастырь-толкователь, вещун – это бюрократия бога-деспота, понимаешь? Пастырь, сволочь, и тут надует: толковать можно до бесконечности, а все, что подпадает под толкование, есть толкование само по себе!» Это Гваттари – видно, что уже на бровях, клеится к невинной аспирантке из Иллинойса.
Надо все-таки предупредить Байяра.
Из аудиосистемы, пульсируя, рвется голос Дебби Харри, она поет: «When you’re ready, we can share the wine» [387] «Когда будешь готов, вместе выпьем вина» ( англ ). Строка из песни «Call me» группы «Blondie», солисткой которой была Дебби Харри.
.
Возвращается Донна с косметичкой и говорит, что можно идти.
Симон бросается наверх – сказать Байяру, чтобы искал его на кладбище в два. Он распахивает все двери подряд, видит студентов, уже никаких или еще относительно бодрых, видит Фуко, который дрочит перед постером с Миком Джаггером, видит Энди Уорхола, пишущего стихи (на самом деле это Джонатан Каллер, заполняющий ведомость), видит оранжерею с марихуаной до потолка, видит даже тихих студентов, которые смотрят бейсбол на спортивном канале и курят крэк, и, наконец, видит Байяра.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу