Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 7

После ухода Каролины Бентник оставшиеся в столовой, храня неловкое молчание, быстро завершили трапезу. Джошуа поднялся из-за стола. День клонился к вечеру, но погода стояла теплая и ясная. Подавленный гнетущей атмосферой за обедом, он решил последовать ранее принятому плану — поработать пару часов на свежем воздухе в лучах заходящего солнца. Сначала он сделает несколько набросков, решил Джошуа, а потом поговорит с садовником, как о том просила его миссис Мерсье. Надев широкополую бархатную шляпу с пышным плюмажем и шерстяную куртку с оторочкой из пурпурного шелка — красивое платье порой поднимало ему настроение, — Джошуа взял свой альбом, сунул под мышку коробку с карандашами и вышел на улицу.

Он прогуливался по саду, высматривая подходящий вид, спокойное местечко, где он мог бы очиститься от налета злобы и гнева. Произошедшее за обедом стало для него занимательным действом, но оно его утомило. До гибели Рейчел Джошуа всегда был общительным человеком. Порой после бутылочки кларета, а то и двух он даже становился излишне дружелюбен. После смерти жены у него пропал аппетит к дружескому общению. К тому же брак Джошуа, хотя и непродолжительный, был счастливым. И потому сейчас, невольно оказавшись свидетелем семейной ссоры, он очень расстроился, испытывал нервозность, которую никак не мог унять. Он ощутил, как у него заныло в висках и участилось сердцебиение. Неужели голова разболится? Прогулка в одиночестве помогла бы ему вернуть спокойствие духа.

Какое-то время Джошуа ходил по обнесенному стеной саду в поисках такого уголка, откуда открывался бы красивый вид и где он был бы укрыт от ветра и людского внимания. Наконец он набрел на удобное местечко — ряд утопленных террас с симметричными партерами, каждая из которых напоминала маленькую зеленую комнату с отдельным входом в виде арки, стенами, образованными подстриженными кустами бирючины, и каменной мебелью. На второй террасе среди урн с малиновой аврикулой и розовыми гвоздиками Джошуа увидел солнечные часы, поддерживаемые с задней стороны пухлым амурчиком. На клумбах цвели красные розы и синие колокольчики. Вот здесь будет в самый раз, решил Джошуа. Он сел на каменную скамейку возле увитой ломоносом беседки, открыл альбом и принялся рисовать.

Спустя несколько минут он услышал, как под чьими-то приближающимися шагами захрустел гравий на дорожке за живой изгородью. Кто бы ни был этот человек, он был скрыт от его глаз стеной бирючины. Джошуа подумал, что, пожалуй, следует дать знать прогуливающемуся о том, что он рядом, но, пока собирался с духом, подошел кто-то еще, и между этими двумя завязался разговор.

С замиранием сердца Джошуа узнал голоса Фрэнсиса и Каролины Бентников. Напряженный и притихший, он продолжал беззвучно делать набросок, ожидая, когда они пройдут мимо. Но потом его осенило, что брат с сестрой условились об этой встрече. Где бы Каролина ни пряталась, после того как выбежала из столовой, сюда она пришла намеренно, чтобы тайком ото всех поговорить с братом. Джошуа вспомнил, как разволновался Фрэнсис при упоминании о трупе в оранжерее. Вспомнил, что Каролина враждебно настроена к Сабине, и, как некоторое время назад, в нем опять разгорелось любопытство. Ему не терпелось услышать, что они скажут.

— Ну и представление ты устроила за обедом, — заметил Фрэнсис сестре.

— Не смогла сдержаться. Отец почему-то решил, что мы такие же черствые, как и он. Неужели он ждет, что мы в одночасье забудем маму и проникнемся любовью к Сабине?

— Не понимаю, как можно быть таким легковерным, — согласился с Каролиной ее брат. — Мы окажем отцу большую услугу, если убедим его повнимательнее присмотреться к своей невесте или, по крайней мере, быть с ней более осторожным.

— Интересно, как ты это сделаешь, если он от нее без ума?

Сидя за живой изгородью, Джошуа отметил, что Фрэнсис и Каролина оставили свой прежний мрачный тон. Теперь их голоса полнились воодушевлением и горечью.

— Вообще-то, есть один способ, — отвечал Фрэнсис. — Мертвец, которого Сабина обнаружила в оранжерее... это ведь не случайность. Тот человек был знаком с семейством Мерсье.

— Откуда ты знаешь? Ты видел его? Говорил с ним?

— Кажется, да. Когда я прогуливался с Виолеттой, мы встретили человека, который недавно прибыл с Барбадоса.

Каролина резко втянула в себя воздух, ее голос повысился на октаву:

— Ты гулял с Виолеттой Мерсье?! Позволь поинтересоваться — что у тебя на уме? О чем вы говорили? Обсуждали преимущества атласа в сравнении с шелком как ткани для нижней юбки или восторгались последним представлением в Рэнилэ, которое, на ваш взгляд, оказалось столь же восхитительным, как и те, что дают в Воксхолле?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x