“That is it …” the abbot said, and it was not clear whether he was confirming William’s words or accepting the reasons William had so admirably and reasonably expounded. “But how can you know there was no water at the foot of any window?”
“Because you told me a south wind was blowing, and the water could not be driven against windows that open to the east.”
“They had not told me enough about your talents,” the abbot said. “And you are right, there was no water, and now I know why. It was all as you say. And now you understand my anxiety. It would already be serious enough if one of my monks had stained his soul with the hateful sin of suicide. But I have reason to think that another of them has stained himself with an equally terrible sin. And if that were all …”
“In the first place, why one of the monks? In the abbey there are many other persons, grooms, goatherds, servants…”
“To be sure, the abbey is small but rich, the abbot agreed smugly. “One hundred fifty servants for sixty monks. But everything happened in the Aedificium. There, as perhaps you already know, although, on the ground floor are the kitchen and the refectory, on the two upper floors are the scriptorium and the library. After the evening meal the Aedificium is locked, and a very strict rule forbids anyone to enter.” He guessed William’s next question and added at once, though clearly with reluctance, “Including, naturally, the monks, but …”
“But?”
“But I reject absolutely — absolutely, you understand — the possibility that a servant would have had the courage to enter there at night.” There was a kind of defiant smile in his eyes, albeit brief as a flash, or a falling star. “Let us say they would have been afraid, you know … sometimes orders given to the simpleminded have to be reinforced with a threat, a suggestion that something terrible will happen to the disobedient, perforce something supernatural. A monk, on the contrary …”
“I understand.”
“Furthermore, a monk could have other reasons for venturing into a forbidden place. I mean reasons that are … reasonable, even if contrary to the rule…”
William noticed the abbot’s uneasiness and asked a question perhaps intended to change the subject, though it produced an even greater uneasiness.
“Speaking of a possible murder, you said, ‘And if that were all.’ What did you mean?”
“Did I say that? Well, no one commits murder without a reason, however perverse. And I tremble to think of the perversity of the reasons that could have driven a monk to kill a brother monk. There. That is it.”
“Nothing else?”
“Nothing else that I can say to you.”
“You mean that there is nothing else you have the power to say?”
“Please, Brother William, Brother William,” and the abbot underlined “Brother” both times.
William blushed violently and remarked, “Eris sacerdos in aeternum.”
“Thank you,” the abbot said.
O Lord God, what a terrible mystery my imprudent superiors were broaching at that moment, the one driven by anxiety and the other by curiosity. Because, a novice approaching the mysteries of the holy priesthood of God, humble youth that I was, I, too, understood that the abbot knew something but had learned it under the seal of confession. He must have heard from someone’s lips a sinful detail that could have a bearing on the tragic end of Adelmo. Perhaps for this reason he was begging Brother William to uncover a secret he himself suspected, though he was unable to reveal to anyone — and he hoped that my master, with the powers of his intellect, would cast light on — what he, the abbot, had to shroud in shadows because of the sublime law of charity.
“Very well,” William said then, “may I question the monks?”
“You may.”
“May I move freely about the abbey?”
“I grant you that power.”
“Will you assign me this mission coram monachis?”
“This very evening.”
“I shall begin, however, today, before the monks know what you have charged me to do. Besides, I already had a great desire — not the least reason for my sojourn here — to visit your library, which is spoken of with admiration in all the abbeys of Christendom.”
The abbot rose, almost starting, with a very tense face. “You can move freely through the whole abbey, as I have said. But not, to be sure, on the top floor of the Aedificium, the library.”
“Why not?”
“I would have explained to you before, but I thought you knew. You see, our library is not like others…”
“I know it has more books than any other Christian library. I know that in comparison with your cases, those of Bobbio or Pomposa, of Cluny or Fleury, seem the room of a boy barely being introduced to the abacus. I know that the six thousand codices that were the boast of Novalesa a hundred or more years ago are few compared to yours, and perhaps many of those are now here. I know your abbey is the only light that Christianity can oppose to the thirty-six libraries of Baghdad, to the ten thousand codices of the Vizir Ibn al-Alkami, that the number of your Bibles equals the two thousand four hundred Korans that are the pride of Cairo, and that the reality of your cases is luminous evidence against the proud legend of the infidels who years ago claimed (intimates as they are of the Prince of Falsehood) the library of Tripoli was rich in six million volumes and inhabited by eighty thousand commentators and two hundred scribes.”
“You are right, heaven be praised.”
“I know that many of the monks living in your midst come from other abbeys scattered all over the world. Some stay here a short time, to copy manuscripts to be found nowhere else and to carry them back then to their own house, not without having brought you in exchange some other unavailable manuscript that you will copy and add to your treasure; and others stay for a very long time, occasionally remaining here till death, because only here can they find the works that enlighten their research. And so you have among you Germans, Dacians, Spaniards, Frenchmen, Greeks. I know that the Emperor Frederick, many and many years ago, asked you to compile for him a book of the prophecies of Merlin and then to translate it into Arabic, to be sent as a gift to the Sultan of Egypt. I know, finally, that such a glorious abbey as Murbach in these very sad times no longer has a single scribe, that at St. Gall only a few monks are left who know how to write, that now in the cities corporations and guilds arise, made up of laymen who work for the universities, and only your abbey day after day renews, or — what am I saying? — it exalts to ever greater heights the glories of your order…”
“Monasterium sine libris,” the abbot recited, pensively, “est sicut civitas sine opibus, castrum sine numeris, coquina sine suppellectili, mensa sine cibis, hortus sine herbis, pratum sine floribus, arbor sine fouis… And our order, growing up under the double command of work and prayer, was light to the whole known world, depository of knowledge, salvation of an ancient learning that threatened to disappear in fires, sacks, earthquakes, forge of new writing and increase of the ancient… Oh, as you well know, we live now in very dark times, and I blush to tell you that not many years ago the Council of Vienne had to reaffirm that every monk is under obligation to take orders… How many of our abbeys, which two hundred years ago were resplendent with grandeur and sanctity, are now the refuge of the slothful? The order is still powerful, but the stink of the cities is encroaching upon our holy places, the people of God are now inclined to commerce and wars of faction; down below in the great settlements, where the spirit of sanctity can find no lodging, not only do they speak (of laymen, nothing else could be expected) in the vulgar tongue, but they are already writing in it, though none of these volumes will ever come within our walls — fomenter of heresies as those volumes inevitably become! Because of mankind’s sins the world is teetering on the brink of the abyss, permeated by the very abyss that the abyss invokes. And tomorrow, as Honorius would have it, men’s bodies will be smaller than ours, just as ours are smaller than those of the ancients. Mundus senescit. If God has now given our order a mission, it is to oppose this race to the abyss, by preserving, repeating, and defending the treasure of wisdom our fathers entrusted to us. Divine Providence has ordered that the universal government, which at the beginning of the world was in the East, should gradually, as the time was nearing fulfillment, move westward to warn us that the end of the world is approaching, because the course of events has already reached the confines of the universe. But until the millennium occurs definitively, until the triumph, however brief, of the foul beast that is the Antichrist, it is up to us to defend the treasure of the Christian world, and the very word of God, as he dictated it to the prophets and to the apostles, as the fathers repeated it without changing a syllable, as the schools have tried to gloss it, even if today in the schools themselves the serpent of pride, envy, folly is nesting. In this sunset we are still torches and light, high on the horizon. And as long as these walls stand, we shall be the custodians of the divine Word.”
Читать дальше