Umberto Eco - The Name of the Rose

Здесь есть возможность читать онлайн «Umberto Eco - The Name of the Rose» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1983, ISBN: 1983, Издательство: Harcourt, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Name of the Rose: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Name of the Rose»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Set in Italy in the Middle Ages, this is not only a narrative of a murder investigation in a monastery in 1327, but also a chronicle of the 14th century religious wars, a history of monastic orders, and a compendium of heretical movements.

The Name of the Rose — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Name of the Rose», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It was at this point that I realized the vision was speaking precisely of what was happening in the abbey, of what we had learned from the abbot’s reticent lips — and how many times in the following days did I return to contemplate the doorway, convinced I was experiencing the very events that it narrated. And I knew we had made our way up there in order to witness a great and celestial massacre.

I trembled, as if I were drenched by the icy winter rain. And I heard yet another voice, but this time it came from behind me and was a different voice, because it came from the earth and not from the blinding core of my vision; and indeed it shattered the vision, because William (I became aware again of his presence), also lost until then in contemplation, turned as I did.

The creature behind us was apparently a monk, though his torn and dirty habit made him look like a vagabond, and his face bore a resemblance to those of the monsters I had just seen on the capitals. Unlike many of my brothers, I have never in my whole life been visited by the Devil; but I believe that if he were to appear to me one day, prevented by divine decree from concealing completely his nature even though he chose to resemble a man, he would have the very features our interlocutor presented to me at this moment. His head was hairless, not shaved in penance but as the result of the past action of some viscid eczema; the brow was so low that if he had had hair on his head it would have mingled with his eyebrows (which were thick and shaggy); the eyes were round, with tiny mobile pupils, and whether the gaze was innocent or malign I could not tell: perhaps it was both, in different moods, in flashes. The nose could not be called a nose, for it was only a bone that began between the eyes, but as it rose from the face it immediately sank again, transforming itself only into two dark holes, broad nostrils thick with hair. The mouth, joined to the nose by a scar, was wide and ill-made, stretching more to the right than to the left, and between the upper lip, nonexistent, and the lower, prominent and fleshy, there protruded, in an irregular pattern, black teeth sharp as a dog’s.

The man smiled (or at least so I believed) and, holding up one finger as if in admonition, he said:

“Penitenziagite! Watch out for the draco who cometh in futurum to gnaw your anima! Death is super nos! Pray the Santo Pater come to liberar nos a malo and all our sin!Ha ha, you like this negromanzia de Domini Nostri Jesu Christi! Et anco jois m’es dols e plazer m’es dolors… Cave el diabolo! Semper lying in wait for me in some angulum to snap at my heels. But Salvatore is not stupidus! Bonum monasterium, and aqui refectorium and pray to dominum nostrum. And the resto is not worth merda. Amen. No?”

As this story continues, I shall have to speak again, and at length, of this creature and record his speech. I confess I find it very difficult to do so because I could not say now, as I could never understand then, what language he spoke. It was not Latin, in which the lettered men of the monastery expressed themselves, it was not the vulgar tongue of those parts, or any other I had ever heard. I believe I have given a faint idea of his manner of speech, reporting just now (as I remember them) the first words of his I heard. When I learned later about his adventurous life and about the various places where he had lived, putting down roots in none of them, I realized Salvatore spoke all languages, and no language. Or, rather, he had invented for himself a language which used the sinews of the languages to which he had been exposed — and once I thought that his was, not the Adamic language that a happy mankind had spoken, all united by a single tongue from the origin of the world to the Tower of Babel, or one of the languages that arose after the dire event of their division, but precisely the Babelish language of the first day after the divine chastisement, the language of primeval confusion. Nor, for that matter, could I call Salvatore’s speech a language, because in every human language there are rules and every term signifies ad placitum a thing, according to a law that does not change, for man cannot call the dog once dog and once cat, or utter sounds to which a consensus of people has not assigned a definite meaning, as would happen if someone said the word “blitiri” And yet, one way or another, I did understand what Salvatore meant, and so did the others. Proof that he spoke not one, but all languages, none correctly, taking words sometimes from one and sometimes from another. I also noticed afterward that he might refer to something first in Latin and later in Provencal, and I realized that he was not so much inventing his own sentences as using the disiecta membra of other sentences, heard some time in the past, according to the present situation and the things he wanted to say, as if he could speak of a food, for instance, only with the words of the people among whom he had eaten that food, and express his joy only with sentences that he had heard uttered by joyful people the day when he had similarly experienced joy. His speech was somehow like his face, put together with pieces from other people’s faces, or like some precious reliquaries I have seen (si licet magnis componere parva, if I may link diabolical things with the divine), fabricated from the shards of other holy objects. At that moment, when I met him for the first time, Salvatore seemed to me, because of both his face and his way of speaking, a creature not unlike the hairy and hoofed hybrids I had just seen under the portal. Later I realized that the man was probably good-hearted and humorous. Later still … But we must not get ahead of our story. Particularly since, the moment he had spoken, my master questioned him with great curiosity.

“Why did you say Penitenziagite?” he asked.

“Domine frate magnificentissimo,” Salvatore answered, with a kind of bow, “Jesus venturus est and les hommes must do penitenzia. No?”

William gave him a hard look. “Did you come here from a convent of Minorites?”

“Non comprends.”

“I am asking if you have lived among the friars of Saint Francis; I ask if you have known the so-called apostles…”

Salvatore blanched, or, rather, his tanned and savage face turned gray. He made a deep bow, muttered through half-closed lips a “vade retro,” devoutly blessed himself, and fled, looking back at us every now and then.

“What did you ask him?” I said to William.

He was thoughtful for a moment. “It is of no matter; I will tell you later. Let us go inside now. I want to find Ubertino.”

It was just after the sixth hour. The pale sun entered from the west, and therefore through only a few, narrow windows, into the interior of the church. A fine strip of light still touched the main altar, whose frontal seemed to glow with a golden radiance. The side naves were immersed in gloom.

Near the last chapel before the altar, in the left nave, stood a slender column on which a stone Virgin was set, carved in the modern fashion, with an ineffable smile and prominent abdomen, wearing a pretty dress with a small bodice, the child on her arm. At the foot of the Virgin, in prayer, almost prostrate, there was a man in the habit of the Cluniac order.

We approached. The man, hearing the sound of our footsteps, raised his head. He was old, bald, with a glabrous face, large pale-blue eyes, a thin red mouth, white complexion, a bony skull to which the skin clung like that of a mummy preserved in milk. The hands were white, with long tapering fingers. He resembled a maiden withered by premature death. He cast on us a gaze at first bewildered, as if we had disturbed him during an ecstatic vision; then his face brightened with joy.

“William!” he exclaimed. “My dearest brother!” He rose with some effort and came toward my master, embraced him, and kissed him on the mouth. “William!” he repeated, and his eyes became moist with tears. “How long it has been! But I recognize you still! Such a long time, so many things have happened! So many trials sent by the Lord!” He wept. William returned his embrace, clearly moved. We were in the presence of Ubertino of Casale.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Name of the Rose»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Name of the Rose» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Name of the Rose»

Обсуждение, отзывы о книге «The Name of the Rose» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x