Lindsey Davis - Ode to a Banker
Здесь есть возможность читать онлайн «Lindsey Davis - Ode to a Banker» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Ode to a Banker
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.5 / 5. Голосов: 2
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Ode to a Banker: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ode to a Banker»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Ode to a Banker — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ode to a Banker», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
He humphed. 'His mistake! He had not allowed it. I did think – that is, Anna thought – he might be seeking to tie me in. That was another reason to keep out of his way.'
'And would it have been a reason to kill him?'
'No! I had nothing to gain by that and everything to lose. I earn ticket money, remember. He was no longer important to me. I deal separately with the aediles or private producers when my work is performed. When I was younger royalties on scrolls were make or break, but now they are just incidentals. And my new scriptorium is one with a Forum outlet – much better.'
'Did Chrysippus know?'
'I doubt it.'
I wondered what happened to the heaped chests of box office money, after the family paid the bills for their frugal life. 'Do you bank with him?'
Urbanus threw back his head and roared. 'You must be joking, Falco!'
'All bankers screw their clients,' I reminded him.
'Yes, but he made enough from my plays. I saw no reason to be screwed by the same man twice over.'
While I sat thinking, Helena contributed another question: 'Falco is looking at motives, of course. You seem more fortunate than the others. Even so, there are jealous murmurs against you, Urbanus.'
'And what would those be?' If he knew, he was not showing it.
Helena looked him in the eye. 'You are suspected of not writing your plays yourself '
It was Anna, the wife, who growled angrily at that.
Urbanus leaned back. There was no visible annoyance; he must have heard this accusation before. 'People are strange – luckily for playwrights, or we would have no inspiration.' He glanced at his wife; this time she ventured a pale half-smile. 'The charge is of the worst kind – possible to prove, if true, yet if untrue, quite impossible to refute.'
'A matter of faith,' I said.
Urbanus showed a flash of anger now. 'Why are mad ideas taken so seriously? Oh of course! Certain types will never accept that literate and humane writing with inventive language and depth of emotion can come from the provinces – let alone from the middle of Britain.'
'You're not in the secret society. "Oh only an educated Roman could produce this"…
'No; we are not supposed to have anything to say, or to be capable of expressing it… Who do they say writes for me?' he roared scornfully.
'Various improbable suggestions,' Helena said. 'Maybe Scrutator had told her; maybe she had pursued the gossip herself. 'Not all of them even alive.'
'So who am I – this man before you – then supposed to be?'
'The lucky dog who counts in the ticket money,' I grinned. 'While the mighty authors you are "impersonating" let you spend their royalties.'
'Well, they are missing all the fun,' Urbanus responded dryly, suddenly able to let the subject rest.
'Let's get back to my problem. It could be argued,' I put to him quietly, 'that this is a malicious rumour, which Chrysippus began spreading because he knew he was losing you. Say you were so affronted by the rumour you went to his house to remonstrate, then the two of you argued and you lost your cool.'
'Far too drastic. I am a working author,' the playwright protested in a mild way. 'I have nothing to prove and I would not throw away my position. And as for literary feuds – Falco, I don't have the time.'
I grinned and decided to try a literary approach: 'Help us, Urbanus. If you were writing about the death of Chrysippus, what would you say had happened? Was his money a motive? Was it sex? Is a frustrated author behind it, or a jealous woman, or the son perhaps?'
'Sons never rise to action.' Urbanus smiled. 'They live with the anger for too long.' From personal experience, I agreed with him. 'Sons brood, and fester, and permanently tolerate their indignities. Of course, daughters can be furies!'
Neither woman present took him up on that. His wife, Anna, had not contributed to the discussion, but Urbanus now asked her the question: whom would she accuse?
'I would have to think about it,' Anna said cautiously and with some interest. Some people say that as a put-off; she sounded as if she meant she really would mull it over. 'Of course,' she put to me, with a teasing glint, 'I may have killed Chrysippus, for my husband's sake.' Before I could ask if she did it, she added crisply, 'However, I am too busy with my young children, as you see.'
I was satisfied that Urbanus would have been stupid to kill Chrysippus. He was in the clear, but he interested me. The conversation drifted into more general matters. I confessed to having experience as a working playwright in a theatre troupe myself. We talked about our travels. I even asked advice on The Spook Who Spoke, my best effort at drama. From my description, Urbanus thought this brilliant farce ought to be turned into a tragedy. That was rubbish; perhaps he was not such an incisive master of theatre after all.
While we chatted, Anna was still holding the small baby on her shoulder, smoothing its gown over its back when it grew fractious. Both Helena and I noticed that she had inky fingers. Helena told me afterwards that she thought it might be significant. 'Have the rumourmongers picked up something genuine? Is it Anna who has the way with words?'
Nice thought. You could make a play about a woman taking on a man's identity. If it turned out to be a woman who actually wrote Urbanus' plays, now that really would be a piece of theatre!
XXXI
Last night Petro and I had summoned Lucrio to an interview today. Although Petro had given him an hour at which to arrive, we were prepared for him not to show, or at least to turn up late. To our surprise, he was there.
We all became extremely friendly by the light of day. We had all had time to adjust our positions.
Petro and I had, in the Roman way, appropriated the only chairs as the persons in authority. Lucrio did not care. He walked about and calinly waited to be put through the grinding-mill. He was constantly masticating nuts of some sort; he chewed with his mouth open.
He was a definite type. I could imagine him in his younger days, turning the contractual tricks – cutting corners and boasting about deals with his brash friends, all belt buckles and big-bossed cloak brooches. Now he was maturing; changing from loud to subtle; from risky to absolutely dangerous; from a mere chanter to a much smoother operator, able to guide clients into lifetimes of debt.
Before I came to the patrol-house, I had been to see Nothokleptes. He had given me some interesting information about Lucrio's past. Petronius started the interview by agreeing that, since the tunic-thief had returned to jail of his own accord after he thought about the consequences, he would now release Lucrio's slaves (sending them home without letting Lucrio talk to them). Unbeknown to him, they had been well grilled. Fusculus had volunteered to come in on the day shift; after they had been starved all morning he took them bread and unwatered wine, and 'made friends' with the six of them. That had been productive too.
'Your documents have all been returned to you, Lucrio, so that's in order,' said Petro, taking charge, while I just wrote notes in an ominous manner. 'I would like to discuss the general situation and management of the Aurelian Bank Chrysippus set it up, with the aid of his first wife, Lysa. Did he come from a financial background originally?'
'Old Athens family,' Lucrio asserted proudly. 'He was in shipping insurance; most of that business is conducted in Greece and the East, but he could see there was a gap in the market so he and Lysa moved here.'
'He specialised in loans?'
'Cargo loans mostly.'
'That's risky?'
'Yes and no. You have to exercise your judgement – is the ship sound? Is the captain competent? Is the cargo likely to fetch a profit and will there be another available for it to carry home? And then -' He paused.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Ode to a Banker»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ode to a Banker» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Ode to a Banker» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.