Филип Депуа - Тайна короля Якова

Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Депуа - Тайна короля Якова» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, СПб., Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна короля Якова: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна короля Якова»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Вращая колесо, возделывают ниву…» Эти таинственные слова погружают нас в загадочную историю, посвященную новому переводу Библии, начатому по указу короля Якова I.
В 1605 году в Кембриджском университете убит рукой неизвестного один из ученых, работавших над новым переводом Библии. Декан Марбери, которому поручено курировать работу ученых мужей, ищет помощи, чтобы обнаружить убийцу, поставившего под угрозу успех важного дела. Но люди, к которым он обратился, не те, за кого себя выдают, а человек, которого они ему посылают — брат Тимон, — имеет темное прошлое, и руки его запятнаны кровью. Он посланник сил, стремящихся помешать появлению нового текста Библии, дополненного апокрифами и очищенного от искажений.
По мере того как коварный убийца продолжает свое ужасное дело, уничтожая одного за другим переводчиков, брат Тимон переживает духовное потрясение, делая выбор между преданностью служителям церкви и преданностью истинной вере. Глубокий духовный кризис вызван открытием новых рукописей, относящихся к самой заре христианства и заново озаривших мир для много повидавшего на своем веку монаха…

Тайна короля Якова — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна короля Якова», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Королева Елизавета признавала Женевскую Библию, однако ее раздражали примечания. Они выступали против института церкви как такового и внушали критическое отношение к властям в целом. Королева предпочитала Епископскую Библию — также английскую, но менее возмутительную версию, которой пользовалось англиканское священство.

После смерти Елизаветы принц Яков Шотландский стал королем Англии Яковом I. В 1604 году англиканские священники обратились к нему с просьбой создать новый перевод, который устраивал бы и священников, и прихожан. Многие предлагали сочетать Епископскую и Женевскую Библии.

В 1605–1606 годах ученые Якова занимались индивидуальными исследованиями. С 1607-го по 1609-й велась совместная работа. В 1611-м вышла из печати первая Библия короля Якова.

ИМЯ «ИИСУС» И ИСТОРИЯ ЕГО ПЕРЕВОДА

Имя Христа, возможно, происходит от еврейского Йехошуа, которое передавалось на арамейском как Йешуа, затем на греческом как Иисус, на латыни — Иезус и, наконец, на английском как Джезус.

Основной корень этого имени происходит от древнееврейского Йешуа (Джошуа), что означает «спасение». Однако существует мнение, что более полное объяснение имени Иисус основывается на авторитете Моисея. В Числах (13:2, 3, 4, 17) читаем: «И сказал Господь Моисею, говоря: пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них… И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом».

Первые христиане ссылались на эту способность Моисея изобретать имена и давали тайные имена Спасителю и его двенадцати ученикам (Мк 3:16–19). К пятому веку до нашей эры имя Йехошуа (означающее «Бог Спасает») сократилось до Йешуа (Неем 8:17).

К первому веку нашей эры имя Йешуа еще сократилось до Ешуа, а затем до Ешу. Из Евангелия Филиппа: «Иисус — имя скрытое. Христос — имя открытое. Поэтому Иисус не существует ни в одном языке, но его имя — Иисус, как его называют. Христос же: его имя по-сирийски — Мессия, а по-гречески — Христос. Вообще все остальные обладают им, согласно языку каждого из них. Назареянин — это то, что открыто из того, что скрыто».

Первые Евангелия часто писались на греческом, и существовало два способа передать древнееврейское имя на греческом: перевод или транслитерация. Греческие переводчики пытались передать звуки древнееврейского языка и получили имя, произносившееся приблизительно как «ии-ай-сус».

В 382 году, когда Иероним работал над Вульгатой, переводя Библию с греческого на латинский, он передал греческое имя Спасителя как Иезус — из-за различий греческого и латинского алфавита. (В 1229 году Тулузский собор объявил латынь официальным языком Библии и запретил переводы на другие языки.)

Наконец в 1066 году, вместе с вторжением в Англию норманнов, в английский язык была привнесена отсутствовавшая до того буква J. Она стала замещать I и Y в мужских именах, начинавшихся с этих букв (потому, предположительно, что «дж» звучало более мужественно). Йемс стал Джеймсом, Иисус стал Джезусом.

Однако в 1384 году Джон Уиклиф, впервые переводя Новый Завет на английский, сохранил латинское написание и произношение Иезус. По-видимому, имя Джезус появилось в английском языке только с переводом Уильяма Тиндейла.

Тиндейлу удалось тайно ввезти в Англию 18 ООО экземпляров своего нелегального перевода. После ареста в Бельгии католическая церковь осудила его за ересь, и в 1536-м его повесили, после чего тело было сожжено на костре. По-видимому, король Генрих VIII оказал английскому переводу Библии финансовую поддержку, что создало прецедент для предприятия Якова.

ДРУГИЕ ТЕКСТЫ

1. Из введения в «Демонологию» короля Якова: «Пугающее изобилие в настоящие времена в этой стране сих отвратительных рабов дьявола, ведьм или чародеев подвигло меня (возлюбленный читатель) прислать почтой следующий мой трактат, ни в коем случае (настаиваю) не предназначенный выказать мою ученость и пыл, но только лишь (велением совести) разрешить, сколько в моих силах, душевные сомнения многих: как в том, что подобные атаки сатаны несомненно существуют, так и в том, что орудия его заслуживают серьезнейшего наказания».

2. Книга под названием «Враги Бога: Охота на ведьм в Шотландии» (1981) Кристины Лернер считается образцом исследования об охоте на ведьм в Шотландии. Хорошее обсуждение бервикского процесса можно найти в книге «Колдовство в XV–XVII веках в Шотландии: „Демонология“ Якова VI и ведьмы Северного Бервика», изданной в 2000 году под редакцией Лоуренса Норманда и Гарта Робертса. Кроме того, я с неизменным удовольствием справлялся с книгой сэра Джона Фрэзера «Золотая ветвь», особенно с главой, касающейся магии и религии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна короля Якова»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна короля Якова» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна короля Якова»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна короля Якова» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x