Чета фермеров вбежала следом за ней в небольшую увитую цветами беседку, где располагался маленький театр королевы.
Мария-Антуанетта была на сцене. Шла репетиция „Женитьбы Фигаро“, королева играла Сюзанну.
— Что такое?
— Лиса, ваше величество!
Королева небрежно отмахнулась.
— Продолжаем!
Ферзен играл Керубино, и в этот момент спорил с Сюзанной из-за ленты.
В первом ряду зрителей сидели дети королевы — шестилетняя Мария-Тереза и трехлетний дофин (его держала на коленях мадам де Полиньяк). Если Мария-Тереза была в восторге, буквально влюбленная в свою мать-королеву, то ее младший брат был настроен куда более скептично — он ничего не понимал в происходящем, ему не нравился театр, и он считал, что так кривляться недостойно королевы.
Последняя как раз в этот момент выхватила ленту из рук Керубино. Мария-Тереза вскрикнула от восторга и зааплодировала. Дофин спросил у мадам де Полиньяк, скоро ли все кончится. Ему не нравился Бомарше.
Эберу тоже не нравился Бомарше. Он смотрел „Женитьбу Фигаро“ в Итальянском театре, сидя в ложе рядом с дамой почтенного возраста, баронессой де Бушардон, умиравшей от смеха, как и все остальные зрители. Наконец Эбер почувствовал, что больше не может выносить этой вульгарности, встал и направился к выходу.
— Куда это вы? — воскликнула баронесса. — Я заплатила десять ливров за эту ложу не для того, чтобы сидеть в ней в одиночестве!
— Мне нужно идти.
— Ах, вот как! Решили заставить меня страдать?
Эбер вышел, пересек фойе и направился в кабинет директора. Он распахнул дверь, не постучав, и прямо с порога выкрикнул:
— Как вы можете ставить такое дерьмо?
— Садитесь.
— Нет уж.
— Успокойтесь, мальчик мой. Люди смеются, они счастливы — значит, придут снова. Вот такая несложная штука театр.
— Но кто смеется? Все эти надутые индюки с фальшивыми приставками „де“, эти маркизы де Карабасы!
— Все, кто может заплатить за билет.
— Ну да, рентабельный, выгодный смех.
— Просто смех, вот и все.
— Никакой дерзости, никаких сюрпризов, ничего, что вызвало бы отвращение!
— Ну, не все пишут как вы, Эбер. Я прочел вашу пьесу…
— И?..
— Там не ощущается истории. Там не хватает интриги. Там слишком много болтают. Вы хотите все объяснить. Почему бы вам не предложить эту пьесу месье Гайяру, в Театр варьете?
— Варьете?!
— Да, там более утонченная публика. А здесь у нас просто театр, какой нравится всем.
Эбер не в силах был слушать дальше. Он вышел, разъяренный, снова прошел через фойе и вернулся в ложу баронессы.
— Вы пропустили самое смешное! Бомарше просто гений! Куда вы ходили?
— На встречу с судьбой.
— Вот как? Я-то думала, что это я ваша судьба.
— Меня представили месье Буалилю.
— Это книгопечатник?
— Книгоиздатель, мадам. Очень солидный книгоиздатель! Он недавно прочел мою пьесу и пришел в восторг!
— Значит, он ее издаст?
— Именно так.
— Но это же настоящая удача!
— Да. Точнее, я в двух шагах от нее.
— И чего вам недостает, чтобы сделать эти два шага?
— Наличности.
— То есть денег?
— Да, вот такое стечение обстоятельств.
— Вы можете обойтись без всей этой тарабарщины?
— Он просит пятьсот ливров.
— Всего-то.
— Зато он абсолютно уверен!
— В чем?
— В успехе моей пьесы. Он даже не сказал „пьеса“, а…
— Что?
— Он употребил другое слово…
— Какое?
— Моя скромность не позволяет, чтобы я его повторил.
— „Шедевр“? Он сказал „шедевр“?
— Да, что-то в этом роде.
— Такой молодой автор, и уже сочиняете шедевры!
— И такая малость: всего-то пятьсот ливров!
— Ну, их ведь не так сложно найти. Пятьсот ливров за шедевр — это совсем немного.
— Поэтому я и заговорил об этом с вами.
— А, так вы рассчитывали на меня?
— Напрасно?
— Ну, все-таки пятьсот ливров…
— Они принесут вам десятикратную прибыль! Или даже стократную! Взгляните на этот полный зал. За один сегодняшний вечер он уже принес театру больше пятисот ливров!
— Но ваша пьеса будет запрещена? Ведь в этом состоит главный ключ к успеху! Вы же знаете, как получилось с Бомарше. Автор, который не проведет несколько дней в Бастилии, как он, никогда не станет любимцем публики!
— Да в моей пьесе найдется сотня предлогов, чтобы ее запретили!
— Какое трогательное воодушевление! Ах, молодость!.. Хорошо, вы выиграли, я дам вам пятьсот ливров. Садитесь поближе ко мне.
— Ах, если бы вы сейчас видели свою улыбку, баронесса! Ваша щедрость вас украшает и молодит!
Читать дальше