“I think the whole thing is just imaginations running wild,” Brother Johannes interrupted for the first time. “Believe me, Your Excellency, I’ve seen many corpses, and-”
“I know you’ve seen many corpses, my dear Brother,” the abbot interrupted. “ Too many, if you ask me…” he added ominously. “In addition, you’ve been involved with some troubling things, Brother Johannes. The rumors concerning the lightning strike and your gluttonous behavior during the time of fasting, to say nothing of the eternal arguments with Brother Virgilius. Is it true, as I have heard, that there were harsh words between the two of you just today?”
“How do you know…” Brother Johannes burst out. Then his shoulders sank, and he continued in a meek voice. “Very well, it’s true. We argued, but it was a… scholarly dispute, technical really, and nothing serious.”
“Scholarly?” The abbot grinned. “Remember your place, Brother. You are our apothecary, nothing more. Heal the sick and make sure that no more of your patients die. That’s all I ask of you. Leave scholarly issues to the scholars.” He turned back to Simon. “And now to you, bathhouse surgeon. You seem to understand something about human anatomy, perhaps even more than Brother Johannes. And why wouldn’t you?” Maurus Rambeck rocked his head from side to side as if trying to decide what to do. Finally he nodded. “I’d be pleased if you’d write a short report about this incident. By tomorrow morning, let’s say? Cause of death, wounds, and so forth, something for our files if we actually have to call upon the judge from the district court. And naturally we will pay you for that.” He winked, and Simon thought he noticed a touch of mockery in his eyes. “And of course you should also pay a visit to this mysterious pond,” he continued. “Or whatever you wish to do-it’s up to you. After that, I’ll decide how to proceed. And now, I wish you a good day.” Maurus Rambeck pointed at the tattered book in front of him. “This Hebrew manuscript about healing herbs in ancient Egypt is most enlightening. I’d like to prepare a translation of it today. In peace and quiet.” With a sigh, he looked out the window where the occasional pealing bells could still be heard. “And dear Brother Johannes, please find out why there’s all that nerve-racking ringing out there. It sounds almost as if the Swedes were at our gates again.”
“As you wish, Your Excellency,” Brother Johannes mumbled. “I will check at once to see that everything’s in order.” He bowed and took leave of the abbot, but not without first casting an angry glance at Simon.
The medicus swallowed hard. It looked as though his notorious curiosity had gotten him into a heap of trouble again.
THE TANNERS’ QUARTER, SCHONGAU. THE MORNING OF SUNDAY, JUNE 13, 1666, AD.
Jakob Kuisl caught the men in the zimmerstadl warehouse not far from the river.
They were about a dozen young punks, pimply, broad-shouldered, and practically bursting with strength and cockiness. The hangman recognized two or three carpenter’s journeymen from Altenstadt and naturally the three Berchtholdt brothers. The oldest Berchtholdt boy was, as so often, the leader.
“Well, just look at that,” growled Hans Berchtholdt. “The hangman’s taking his little brats for a walk.” He straightened up and puffed out his chest, pointing to the two children Kuisl was carrying in his huge arms. The boys were sucking sleepily on their thumbs, eyeing the angry young men as if hoping for some candy or a shiny toy.
“Leave my grandkids out of this,” said Kuisl, glancing around furtively for a way to escape. But by now the youths had formed a circle around him.
The hangman had wanted to spend the morning with the children down at the river, whittling wooden boats and water-wheels. When he entered the narrow path behind the storage building, though, he noticed at once that one of the loading hatches was open. A few men were sitting there on top of stolen sacks of grain with devious expressions on their faces, while others were climbing down from the hatch on a ladder they’d nailed to the side of the building. Two lookouts approached him from the front and back, each with a glint in his eyes that reminded the hangman of hungry wolves. Apparently, Kuisl’s last warning had had no effect. Berchtholdt and the others in the gang had broken into the warehouse again to steal grain.
“Just get out of here, and I won’t have seen a thing,” he grumbled. “I’m in a good mood today, and this time I’ll let you go.”
But a short look at Hans Berchtholdt told Kuisl things wouldn’t be so easy this time. The young man still had his hand with two broken fingers in a sling, and his lips quivered with anger and excitement.
“I’m afraid we can’t let you off so easily,” Berchtholdt snarled. “It was a really stupid idea of yours to come by at this moment. Who’s to say you won’t report us to the council?”
“You have my word.”
“The word of a hangman? To hell with that.”
Laughter broke out, and the baker looked around confidently at his companions.
“So whaddya want? Maybe a sack of grain from the warehouse for your little brats, Kuisl?” Berchtholdt sneered, pointing at the grandchildren. “So maybe someday they’ll become fat, filthy executioners just like their grandfather?”
“You mean so they can one day string up thieves and hoodlums like you and watch them dangle on gallows hill?” Kuisl replied calmly. “This is the second time I’ve caught you stealing, Berchtholdt. That’s a hanging offense. Go home, all of you, or there’s going to be big trouble. If the secretary learns of this, he’ll make short work of you.”
Hans Berchtholdt bit his lip. This wasn’t the answer he expected. Clearly, this old goat was being insolent.
“And who would testify against us, eh?” he growled. “Maybe you, hangman?” His laughter sounded like a bleating goat. “A dishonorable man testifying before the city council? Do you really think the secretary would believe you? Or the whining, babbling little brats?” Again he started bleating as the other men joined in. “Where is their lousy mother, huh?” he continued in a hoarse voice. “She and that quack doctor. Shouldn’t they be minding their brats themselves so that nothing happens to them? Where are they?”
“You know exactly where they are,” Kuisl murmured. “So now let me through, and-”
“The whole city was against a dishonorable person going on a pilgrimage,” screeched the second oldest of the Berchtholdts. At nineteen, he was bigger than most of the others and his angry red face shot forward like that of a snake. “A hangman’s daughter on a pilgrimage with honorable citizens to the Holy Mountain. That’s unheard of! Now look what the Lord God sent us as punishment: rain and hail and destroyed fields. And mice that eat up our seed corn.”
“That doesn’t give you any right to break into the warehouse and steal the grain.”
“The grain belonging to those rich moneybags in Augsburg? The devil take them all. By all the fourteen saints, we’re only taking what belongs to us anyway.”
Kuisl sighed softly. Josef Berchtholdt had learned such narrow-mindedness from his late father. It was true that in recent days bad storms had swept over Schongau and mice had become a real plague. The vermin had practically stripped bare many of the fields. The hangman had warned his daughter about going on a pilgrimage with the other citizens-he knew it would be the subject of gossip. But as so often, she didn’t want to listen. Now Kuisl was standing down here on the Lech with his grandsons, facing a mob that would have liked nothing better than to start a fight.
Читать дальше