Мода явно имела для него громадное значение. Попеняв мне на мою одежду, Болейн, пока мы шли по длинной галерее, показывал, что носят другие дамы. Говорил он менторским тоном. Я почти ни словом не обмолвилась — сразу же почувствовала к своему спутнику отвращение.
Болейн привел меня в большое помещение, примыкающее к галерее; здесь почти отсутствовала мебель и было много света, тогда как в покоях королевы стояла полутьма и, казалось, пахло плесенью. Эта же комната поразила меня своим простором и декоративными изысками, каких я прежде не видела: цветные ленточки, висящие на оконном переплете; яркая вышивка на подушках, лежащих на стульях.
У окна стояла молодая женщина, очень похожая на Джорджа Болейна — такая же худощавая, черноглазая и темноволосая. И она была приблизительно того же возраста. Мне пришло в голову, что они, возможно, близнецы.
— Это еще кто? — поинтересовалась она, взглянув на меня весьма неприветливо. Говорила она с едва заметным французским акцентом.
— Новая фрейлина. Из рода Стаффордов, — пояснил он. — Помнишь? Та самая, которую хотела заполучить королева.
Я посмотрела на него ненавидящим взглядом.
Женщина рассмеялась низким, гортанным смехом.
— Ты ей не нравишься, Джордж.
— Это точно, — радостно подтвердил он.
Она разгладила на себе юбки и подошла ко мне. Я не могла не признать, что выглядит незнакомка чрезвычайно элегантно. Они оба были элегантны, но с какой-то вычурностью. Словно на этих людей постоянно смотрели сотни глаз, и они упивались этим.
— Меня зовут Анна Болейн, — просто сказала женщина.
— И вы тоже служите королеве? — спросила я.
В ее необыкновенно больших черных глазах сверкнули лукавые искорки, смысл которых я поняла лишь много позже.
— Да, — ответила она. — Пока.
Джордж Болейн рассмеялся. Я повернулась к нему:
— Отведите меня назад в покои королевы.
— Ты смотри, какой характер, — восхитилась Анна.
— Да, я заметил. И фигурка у нее ничего. Правда, она милашка, сестра?
Она внимательно разглядывала меня несколько мгновений, потом презрительно сморщила нос:
— Я этого не нахожу.
Пора уже было положить этому конец.
— Не знаю, зачем меня привели сюда, но я требую, чтобы меня немедленно отвели назад, — вспылила я. — Я была принята на службу к королеве.
Они снова рассмеялись над чем-то, понятным им одним.
— Я думаю, эта девочка ничего не знает, — сказал Джордж Болейн. — Стаффорды, бедняги, окончательно запутались. Еще бы, ведь они живут так далеко от двора и в полной немилости. Где уж им разобраться.
— Не смейте оскорблять мою семью, сэр! — возмутилась я. — Мы одни из старейших на этой земле. А фамилии Болейн я что-то до сегодняшнего вечера не слышала.
Сама того не зная, я бросила вызов очень опасным людям. Я и впрямь понятия не имела, кто такие Болейны, но брат с сестрой восприняли это как личное оскорбление. Их снисходительная насмешливость сменилась самой настоящей злобой. Я двинулась к двери, собираясь покинуть их, когда в комнату влетел паж. Я чуть не столкнулась с ним.
— Король, — сказал он, едва переводя дыхание.
Джордж Болейн схватил меня за руку — я решила, что он собирается вывести меня из комнаты, чтобы я не попалась на глаза королю, который по какой-то причине решил заглянуть сюда. Но в следующее мгновение я оказалась в крохотном алькове в стене комнаты, за плотным занавесом.
Болейн ладонью зажал мне рот и выдохнул прямо в ухо:
— Молчи!
Я попыталась вырваться, но он обхватил меня другой рукой и прижал к себе. Этот человек оказался очень сильным.
И тут мне пришлось прекратить сопротивление: в комнате послышался голос короля.
— Королева исповедуется, — простонал он, словно терзаемый душевной мукой. — А ведь я был готов… Наконец-то я почувствовал, что совершенно готов, Нан. А она, видите ли, отправилась на исповедь.
— Ничего, долго это не продлится, — успокаивала его Анна Болейн.
— Я не уверен, Нан, что это нужно сделать именно сегодня.
— Но вы же обещали, — сказала она более резким тоном. — И откладывать опасно. Столько слухов ходит! Вы сами говорили: хуже всего, если она напишет своему племяннику-императору. Вы должны все сказать ей и вынудить согласиться. И чтобы никаких посланий.
Я не могла поверить, что эта молодая женщина так разговаривает с королем Англии.
— Но восемнадцать лет брака, Нан! Думаешь, это так просто? — простонал он. — Я был готов, когда входил к ней, но теперь…
— К вечеру все будет кончено, все неприятности останутся позади — подумайте об этом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу