Нэнси Фармер
Море Троллей
Посвящается, как всегда Гарольду: за то, что отыскал источник Мимира.
Приношу сердечную благодарность Кристин Йоханнс-доттир, профессору из Исландии, взявшей на себя труд прочесть мою рукопись и подсказавшей фрагменты диалога на исландском.
Благодарю доктора Уильяма Ратлиффа за то, что открыл мне доступ к библиотеке Стэнфордского университета.
Выражаю искреннюю признательность моему сыну Дэниелу и моему племяннику Нейтану, подсказавшим мне образ Олафа Однобрового.
И как всегда, спасибо Ричарду Джексону — за то, что согласился рискнуть.
Люди (саксы)
Аллисон — мать Торгиль.
Бард — друид из Ирландии; известен также под прозвищем Драконий Язык.
Бард Айден — монах со Святого острова.
Джек — в начале книги ему одиннадцать лет.
Колин — сын кузнеца.
Люси — сестра Джека; в начале книги ей пять лет.
Мать Джека и Люси — ведунья.
Отец Джека и Люси — Джайлз Хромоног.
Люди (скандинавы)
Беовульф — прославленный воин.
Гицур Пальцедробитель — хозяин усадьбы, клятвопреступник.
Дотти и Лотти — младшие жены Олафа.
Древесная Нога — друг Эрика Красавчика; нога откушена троллем.
Ивар Бескостный — король, повелитель Олафа; женат на Фрит Полутролльше.
Магнус Мучитель — хозяин усадьбы.
Олаф Однобровый — предводитель берсерков королевы.
Руна — скальд, потерявший голос.
Свен Мстительный — воин из отряда Олафа.
Свиное Рыло, Грязные Штаны, Толстоног, Болван, Болванка — рабы Олафа.
Скакки — сын Олафа и Хейди; шестнадцать лет.
Торгиль — мечтает стать берсерком; двенадцать лет.
Торгрим — отец Торгиль, прославленный берсерк.
Торир — брат Торгиль.
Хейди — старшая жена Олафа; ведунья, родом из Финнмарка.
Хильда — дочь Олафа и Лотти.
Хродгар — король Золотого чертога.
Эгиль Длинное Копье — капитан корабля; не берсерк.
Эйнар Собиратель Ушей — хозяин усадьбы; коллекционирует уши.
Эрик Безрассудный — воин из отряда Олафа; боится темноты.
Эрик Красавчик — воин из отряда Олафа.
Эрик Широкоплечий — воин из отряда Олафа; боится темноты.
Звери и птицы
Глухарка — птица размером с индюшку, с десятью пестрыми цыплятами.
Драконица — самка с выводком драконят.
Задира, Волкобой, Ведьма, Кусака — щенки Медб.
Золотая Щетина — троллий кабан со скверным характером.
Кошки Фрейи — девять гигантских тролльих кошек с роскошной рыже-золотой шерстью.
Медб — ирландский волкодав.
Облачногривый — конь, предки которого родом из страны альвов.
Отважное Сердце — благородный ворон.
Рататоск — белка-сплетница, бегает вверх-вниз по Иггдрасилю.
Снежные совы — семейство из четырех сов в Ётунхейме.
Ётуны (тролли)
Болторн — отец Фонн и Форат; старший супруг Горной королевы.
Горная Королева — Гламдис, владычица Ётунхейма.
Фонн — дочь Горной королевы; говорит на языке людей.
Форат — дочь Горной королевы; говорит на языке китов.
Прочие, не поддающиеся классификации
Грендель — чудовище; его отец был великаном-людоедом.
Норны — никто не знает в точности, кто такие норны, однако они весьма могущественны.
Фрит Полутролльша — оборотень; дочь Горной королевы и неизвестного человека; жена Ивара Бескостного.
Фроти — сестра Фрит; оборотень; мать Гренделя.
Дужек проснулся еще до первого света и полежал немного, слушая, как холодный февральский ветер хлещет по стенам дома. Вздохнул: похоже, сегодня опять не распогодится. Наслаждаясь последними минутами тепла, перевел взгляд на стропила. Спал он на постели из сухого вереска, закутавшись, словно в кокон, в несколько шерстяных одеял. Пол представлял собою углубление в земле; ветер, просачиваясь под дверь, свистел над Джековой головой.
Читать дальше