Это был Хаслингер, лицо его сияло. Подняв руку, он помахал Трону, растопырив пальцы.
– Комиссарио! – повторил он так громко, что Трону показалось, будто все обратили на них внимание.
Когда Хаслингер подошел, Трону ничего другого не оставалось, как представить инженера своей даме.
Княгиня протянула Хаслингеру руку для поцелуя – преодолев некоторое внутреннее сопротивление, как заметил Трон, – и инженер учтиво прикоснулся к ней губами.
Обращаясь к княгине, Трон сказал;
– Синьор Хаслингер был одним из пассажиров «Эрцгерцога Зигмунда».
– Я знаю, – голос княгини прозвучал неожиданно резко. – Когда я вошла в судовой ресторан, вы как раз из него выходили, – сказала она Хаслингеру.
Что-то, казалось, смутило Хаслингера. Не сводя глаз с княгини, он в раздумье покачал головой.
– А мы не встречались с вами прежде?
– Конечно, – княгиня тонко улыбнулась, бросив на Хаслингера многозначительный взгляд, смысл которого Трон угадать был не в силах. – Мы встречались на судне.
Инженер покачал головой.
– Нет, я не об этом. На судне я, очевидно, вас не заметил. – Он умолк, вспоминая. – Вы часто бываете в Вене, княгиня?
– Нет, довольно редко.
– Ну, тогда… – Хаслингер не окончил своей мысли, а только недоуменно пожал плечами и вдруг поспешно начал прощаться.
– Давно вы с ним знакомы? – спросила княгиня, когда Хаслингер исчез в толпе.
– Со вчерашнего дня, – сказал Трон. – Познакомились мы случайно. Хаслингер – племянник Шпаура. Он принял на судне двойную дозу снотворного, лег в постель и проснулся уже в Венеции.
– Так что помочь вам он не смог? – Княгиня бросила на Трона колючий взгляд.
– Нет, – вздохнул Трон. – Хаслингер все проспал. В том числе и шторм.
Подошла гондола княгини, и она протянула Трону на прощание руку.
– В воскресенье вы расскажете мне, что нового вам открыл Моосбрутгер, – сказала княгиня, задержав руку Трона в своей на несколько секунд дольше положенного, – так ему, по крайней мере, показалось.
– Снова в четыре? – спросил он.
Княгиня кивнула, поставив ножку на борт гондолы. Потом Трон долго смотрел, как гондола, лавируя, выбралась из флотилии лодок и, наконец, исчезла за мостом Фениче.
Елизавете потребовалась всего секунда-другая, чтобы понять, что перед ней – три хорватских егеря, и еще несколько мгновений, чтобы разобраться в их чинах. Человек, обратившийся к ней – вернее, пролаявший что-то, – лейтенант. Двое других, в нескольких шагах позади него, – сержанты.
– Что вам угодно?
Эти три слова она произнесла, несколько повысив голос, как и подобало императрице. Обычно довольно было и двух слов, чтобы окружающие сообразили, кто перед ними. Но сейчас Елизавета была преображена до неузнаваемости.
– Вы говорите по-немецки, синьора?
У лейтенанта были колючие свиные глазки, неестественно торчащие наружу зубы и сплющенный нос. Потребовать, чтобы он вызвал сюда старшего офицера? Ну нет! Елизавета вежливо, но твердо спросила:
– А не скажете ли вы, лейтенант, в чем суть дела?
Лейтенант в ответ лишь препротивно рассмеялся кривя тонкие губы и сверкая зубами. Вдобавок Елизавета почувствовала, как от него резко пахнет табачным дымом.
– А может, это вы, синьора, объясните нам, чем вы тут занимаетесь?
– Я прогуливаюсь.
– Ага, она прогуливается. – Лейтенант рассмеялся – смех его походил на овечье блеяние – и бросил на сержантов взгляд, как бы призывающий их присоединиться к веселью, но те почему-то молчали. Елизавете показалось, что они находят поведение офицера предосудительным.
– Разве гулять возбраняется? – спросила она.
Однако лейтенант не ответил. Он внезапно разозлился и, выпятив подбородок, визгливо приказал сержантам:
– Ружья наперевес!
Елизавета отчетливо представила полицейскую кутузку. Там всегда холодно в это время года, и от каменных плиток пола в ноги заползает сырость. Елизавета прямо-таки увидела, как сидит на жестком деревянном стуле, а вокруг толпятся возбужденные офицеры; они о чем-то горячо спорят. Они проверили ее пропуск, связались с дежурным офицером во дворце и установили, что ни о какой графине Хоэнэмбс там ничего не знают. Офицер отдал приказ навести справки у императрицы, которая этот пропуск подписала. то есть ее хотят разбудить, что, однако, невозможно, ибо – Боже великий! – императрица исчезла, и, скорее всего, она похищена И все ждут Тоггенбурга, потому что никто, кроме него, не может взять на себя всю полноту ответственности…
Читать дальше