Летучая мышь не летает днем, а птицы не летают после наступления темноты.
Леонардо да Винчи. Дневники Дельфины делла Фациа
Ребекка?
Я тотчас нахмурилась. Странное совпадение. Неужели прачка, которая помогла Марианне совершить побег, и наша прачка по имени Ребекка — одно и то же лицо? Еще более настораживало описание ее внешности — получалось, что обе прачки из Милана, у обеих простые, крестьянские лица. Но, скорее всего, это две разные женщины, так как прачку Марианны, по словам герцога, повесили примерно две недели назад. Наша знакомая Ребекка жива и здорова и сейчас, пока я осматриваю замок, занимается стиркой.
Но что если эти две Ребекки — одна и та же личность?
Что, если знакомую Марианне Ребекку не повесили, а она выдала кузину герцога Лодовико ее мужу Никодемо?
Непонятно откуда мне на ум пришла эта непрошенная мысль. Я встряхнула головой, пытаясь избавиться от нее, но мысль упрямо застряла в моем сознании. Припомнив недавние события, я подумала, что наше приключение по большей части прошло на редкость гладко. Начиная с того момента, как мы наткнулись на Ребекку, на которой был плащ моего отца, и кончая въездом в замок Никодемо, наш путь был на удивление легким, и мы не встретили на нем никаких препятствий. Мне вспомнился вопрос Тито, зачем прачке понадобилось отправляться с нами в довольно рискованное путешествие.
Действительно, зачем?
Разве не Ребекка намекнула на то, что в замке Лодовико Сфорца могут действовать вражеские шпионы? Может, она потому и упомянула о них, что сама шпионит в пользу Понтальбы?
Я снова встряхнула головой и сделала глубокий вдох. Подумаю об этом позже. А пока главная моя задача — отыскать отца. Будем надеяться, что Тито все-таки неправ. Пора идти. Я и без того слишком задержалась возле комнаты, в которой держат юную герцогиню. В любой момент стражники герцога или сам Никодемо могут поймать меня за разговором с пленницей. Мне следует побыстрее расспросить Марианну о том, не видела ли она здесь моего отца.
Между тем Марианна, похоже, вновь погрузилась в подавленное состояние.
— Я непременно помогу вам, Марианна, — пообещала я, — но сначала вы должны помочь мне. Вы не знаете, стражники не приводили сюда других пленников? Например, высокого мужчину с приятным лицом, темными волосами и бородой, одетого в коричневый плащ?
Пленница ничего не ответила, и я решила, что она меня не услышала. Однако Марианна медленно покачала головой.
— Я что-то слышала. Пожалуй, это было сегодня, а, может, и вчера. Я не удосужилась посмотреть. По коридору прошло несколько человек. Они говорили грубыми голосами и нагло смеялись. Поэтому я решила, что они привели в темницу еще какого-то несчастного, вроде меня. Затем стало тихо, наверно, они ушли.
Услышанное меня разочаровало своей неопределенностью, но я не подала виду и улыбнулась.
— Возможно, это был он. Мне нужно продолжить поиски.
— Постой! — пронзительно крикнула пленница.
Марианна прижала лицо к дверному «глазку», и мне теперь были видны лишь пара испуганных карих глаз и часть лица.
— Ты должна поклясться, что вернешься ко мне, Дельфина! Поклянись!
— Клянусь жизнью моего отца, что я позабочусь о вашем освобождении! — ответила я и перекрестилась в подтверждение искренности моих слов. — А теперь я должна продолжить поиски отца, чтобы поскорее закончить это неприятное дело и послать вам на помощь вашего кузена.
Мои слова как будто убедили ее, потому что она отошла обратно к кровати. Вздохнув, я направилась к последней двери в самом конце коридора.
«Где-то здесь выход на крышу», — сказала я себе и зашагала дальше.
В эти мгновения я была уже почти уверена в том, что и летательная машина, и мой отец утеряны для меня навсегда… Отца вообще могло не быть в Понтальбе. Но даже если это и так, мне все равно нужно обыскать стены крепости, чтобы найти хотя бы какие-то доказательства прежде, чем я вернусь к Ребекке и Тито. Однако не успела я прикоснуться к дверному запору, как из комнаты, где находилась Марианна, до меня донесся негромкий голос.
— Леонардо. Я слышала, что стражники называли его… Леонардо.
— Я нашел ее! Как мы и предполагали, летательная машина спрятана за зубцами крепости.
Когда я вернулась в прачечную, мои слова вызвали радостные восклицания у обоих моих спутников. Тито даже выронил весло, которым мешал кипятившееся в котле белье, и чуть не свалился с деревянной скамеечки.
Читать дальше