На реке Ричард, хоть и был в одной барке со Сьюзен, ни разу не обратился к ней. Не было рядом и Говарда, так что ей пришлось примкнуть к кружку знакомых молодых леди и джентльменов и постараться получить удовольствие от поездки. Она бы предпочла беседовать с кем-то одним, джентльменом, конечно, многозначительно улыбаться и делать вид, что комплименты, которые ей нашептывает на ушко поклонник, не производят на нее никакого впечатления. Увы, все это досталось другим девушкам, и Сьюзен сошла на берег, с трудом сдерживая досаду.
По дороге к дому она опять опиралась на руку любезного лорда Мортема. Пусть он ей и не нравился, зато все видели, что она не растворилась в идущей впереди стайке юных леди, не имеющих кавалеров, а нашла себе достойного спутника.
«Почему Ричард перестал обращать на меня внимание? – думала она, стараясь вовремя кивать в ответ на скучные реплики Мортема. – Он не увлечен мисс Ормонд, по крайней мере, настолько, чтобы быть рядом с ней. С утра он находился в отличном расположении духа, и у меня были все основания полагать, что он проведет со мной весь день. Навряд ли его волнуют приличия! Тогда в чем же дело? На реке, когда все смеялись, он почти не раскрывал рта и выглядел так… отстраненно».
Она не успела придумать жестокую месть, которая должна была заставить Соммерсвиля пожалеть о своей внезапной рассеянности: раздались испуганные крики девушек, достигших террасы прежде других. Сьюзен даже не поняла, зачем она отбросила руку Мортема и устремилась вперед. Лучше бы она замедлила шаг!
Ужасный вид лежащей на плитах террасы девушки в платье горничной заставил мисс Холтон вскрикнуть. Она не сразу узнала Салли. Неестественная поза тела и кровь вокруг него так напугали ее… Сьюзен почувствовала, что вот-вот лишится чувств. И это будет не то притворное забытье, какое некоторые дамы тщательно репетируют и используют в подходящий момент, чтобы произвести должное впечатление, а настоящий обморок. Девушка еще успела подумать, как упадет рядом с мертвой женщиной, к ужасу всех присутствующих, и в этот момент сильные руки надежно обхватили ее талию, позволяя сохранить хотя бы видимость равновесия.
Сьюзен с неожиданным для себя проворством извернулась, чтобы взглянуть в лицо своего спасителя, и узнала Говарда. Похоже, ее организм остался доволен оказанной ему поддержкой и передумал искать забвения в беспамятстве. Но и смотреть на окружающий мир было за пределами возможностей Сьюзен. Не раздумывая, она уткнулась лицом в грудь Генри, и молодому джентльмену ничего не оставалось, как прижать ее к себе покрепче и прошептать несколько успокаивающих слов, на какие он только был способен, так как увиденное взволновало его не меньше, чем Сьюзен. Позже Генри сам удивлялся проявленной им безумной храбрости, но в ту минуту он лишь чувствовал, что любимая им девушка нуждается в нем.
Никогда прежде мисс Холтон не обнимал так крепко посторонний мужчина. Прикосновения партнеров во время танцев всегда были тщательно выверены и не таили в себе опасности. Она не раз представляла, как Ричард Соммерсвиль заключит ее в объятья и поцелует в первый раз, но до сих пор он иногда лишь слегка приобнимал ее за талию, что она считала вполне позволительным для старого друга, почти брата. Хотя Эмили, похоже, этого не одобряла. Как и дядюшка. Но после того памятного разговора о достоинствах джентльменов доктор Вуд не возвращался к обсуждению поклонников племянницы, а Сьюзен больше не доставала бумагу с перечислением качеств будущего супруга из кармашка на фартучке своей старой куклы.
Когда все немного пришли в себя, она поняла, что Генри все это время был рядом с ней. А вот Соммерсвиля возле нее не оказалось, и это не так уж сильно огорчило ее, к ее же удивлению. А в последующие тягостные часы и вовсе некогда было думать о неожиданном сближении с Говардом и отдалении Ричарда.
Как и все друзья Дафны, если не больше, мисс Холтон сопереживала подруге. Она не могла не сравнивать судьбу Салли с трагедией, произошедшей с Минни, да еще и должна была говорить с другими людьми, обсуждавшими случившееся, потом обедать и, наконец, разделить спальню с уставшей не меньше ее Джейн.
На следующий день Сьюзен вместе с подругами старалась ободрить миссис Пейтон, дружно сетуя на несправедливость судьбы, и только по дороге домой она смогла наконец немного расслабиться после долгих часов напряжения всех душевных сил.
Доктор Вуд, измученный и как-то сразу постаревший, кажется, не нашел слов утешения для племянницы, растратив их на миссис Пейтон и других дам. Сьюзен бездумно смотрела на знакомые ей с детства пейзажи в ожидании, когда окажется в покое своей спальни и позволит себе позабыть о горестях Дафны, отдавшись собственным переживаниям.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу