— А вы можете мне дать к ним какую-нибудь блузку? — высунулась Варвара из примерочной. — Моя одежда совершенно не сочетается с этой… этим… этими штанами.
Она чуть было не сказала «хренью», но вовремя поймала себя за язык. Краем глаза она видела, как Артур тянул шею, пытаясь увидеть Варьку в новом образе. На его лице она видела явственный испуг. Ситуация начала ее забавлять.
Она долго пыхтела, примеряя первую пару, запуталась в волосах, долго протискивалась в блузку и расправляла ее на себе, и когда она, наконец, подняла глаза, то увидела в зеркале смешное длинноногое существо в широких коротких штанах, из которых торчали тонкие ножки. Больше всего ее вид сейчас напоминал курицу из карикатурных рисунков — такую голенастую поджарую и долговязую птицу на смешных тонких лапках-ниточках, но с аппетитными ляжками. Сходство было настолько сильным, что Варька не удержалась от смеха. Она понимала, что ей никак нельзя допустить слезы — от них может размазаться вся косметика, но ничего не могла с собой поделать. На нее просто напал приступ хохота, она согнулась пополам, потеряла равновесие и запуталась в занавесках кабинки. Кольца, на которых висела занавеска, не выдержали ее веса и отскочили, и Варвара, колупаясь в занавеске, повалилась на пол, не переставая хохотать. Наверное, какую-то определенную роль в этом приступе смеха сыграли стресс, усталость и раздражение, и сейчас вместе с хохотом из нее выходила вся накопленная нервозность. Она слышала, как к ней подбежала продавщица и стала помогать распутываться.
— Что случилось? Вам плохо? Вы плачете? — закричала девушка, пытаясь освободить Варвару от занавески.
Варька продолжала выть от смеха, вспоминая свой вид в зеркале.
— Варенька, что с тобой? — услышала она испуганный голос Артура, и даже, наконец, смогла увидеть его встревоженное лицо. — Тебе плохо?
Он помог Варе подняться с пола, но она еще не могла стоять, смех продолжал душить ее с новой силой.
— Нет… хах-ха-ха… мне хорошо… извините…хахаха-ха! Умираю-ю-ю… ну и вид… — согнувшись пополам, пыталась выдавить из себя она. У нее губы свело от смеха, и уже стал болеть живот. По-хорошему, уже надо было остановиться, но она не могла. Не хватало еще описаться для полноты картины, чего уж!
Вместо объяснения Варвара постаралась выпрямиться во весь рост и продемонстрировать себя во всей красе, и ей было наплевать, что она донельзя комично выглядит в своих штанах. Продавщица попробовала сдержать улыбку, но, видя Варькино откровенное веселье, не выдержала и тоже начала хихикать, а через несколько секунд тоже стала хохотать, тоненько повизгивая. Дольше всех держался Артур, он пытался выглядеть серьезно, и поначалу у него это даже неплохо получалось — следы испуга на лице явно показывали, что он был не на шутку встревожен, когда Варька вывалилась из кабинки. Но и он, в конце концов, засмеялся густым, глубоким смехом, смешно топорща свои усы, из-за чего стал похож на веселого таракана.
С покупками на тот вечер было решено покончить. Почему-то Варька не чувствовала себя неловко перед Артуром. Наверное, если бы она питала к Артуру взаимность, то этот случай заставил бы ее краснеть при воспоминании об «афгани», но Варька уже записала немца в категорию друзей и чувствовала себя рядом с ним вполне раскованно.
Перед тем как проститься у ее отеля, Артур взял Варвару за руку и легонько ее сжал. В его глазах она увидела море нежности. Опять ей стало неуютно.
— Варя, я сегодня провел необыкновенный день. Ты — удивительная женщина. У меня никогда не было столько приключений, сколько случилось за один день с тобой.
— Ты разочарован этим? Только скажи правду, пожалуйста, — попросила Варвара.
— Нет, я удивлен. Мне кажется, что я вижу перед собой другую женщину. В переписке была одна Варвара — умная, изящная, утонченная и сексуальная. А в жизни другая — искренняя, решительная, остроумная и … обе очень красивы.
— И какая тебе нравится больше? — стараясь не выдавать волнения, спросила Варя.
— Я еще не понял, — честно признался он. — Слишком сложный выбор.
Варвара затравленно молчала. Ей надо было бы ответить «алаверды» на признание Артура, но никаких подходящих слов она не могла подобрать.
— Спасибо, Артур, — выдавила она из себя. — Как видишь, я оказалась права, когда говорила, что ты меня не знаешь и лишь выдумал себе идеал. Подожди! — опередила она его, видя, что он собрался возражать. — Я лишь хочу сказать, что для серьезного решения свои чувства необходимо проверять. Для этого мы и встретились. Ты очень хороший человек, заботливый, умный, — она подняла на него глаза, — но мы пока так мало знаем друг друга.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу