Он вспрыгнул на ноги и зашагал ко мне — пресловутым рылом вперёд, вытянув руку навстречу крепкому мужскому пожатию.
— Снова друзья, Чарли? — пробормотал он.
Настал мой черёд отвесить челюсть — меня прошибло потом замешательства и стыда за этого человека. Ну, то есть. Я исторг нечто вроде неприветливого клёкота, и, похоже, Мартленд им удовлетворился, ибо отпустил мою руку и с удобством расположился на софе. Чтобы скрыть замешательство, я приказал Джоку приготовить нам кофе.
Его мы ждали в молчании — более или менее. Мартленд попробовал разыграть гамбит с погодой — он из тех людей, кто всегда знает, когда с насеста над Исландией поднимется новая клиновидная депрессия. Я любезно объяснил, что пока не изопью своего утреннего кофе, из меня плохой ценитель метеорологии.
(Каковы корни этой странной британской одержимости погодой? Как могут взрослые мужчины, строители Империи, всерьёз обсуждать, идёт дождь или нет, шёл ли он и какова вероятность, что пойдёт? Вы можете вообразить самых пустоголовых парижан, венцев или берлинцев за столь вздорной болтовнёй? «Ils sont fous ces Bretons», утверждает Обеликс, [42] Эти англичане — полоумные (фр.). Обеликс — персонаж французских мультфильмов и комиксов об Астериксе, профессиональный доставщик менгиров. Его фирменная фраза: «Эти римляне — психи».
и он прав. Полагаю, на самом деле это лишь ещё одно проявление фантазий англичанина о почве. Даже самый урбанистичный горожанин в сердце своём — самый что ни на есть крестьянский йомен и втайне мечтает о кожаных гамашах и дробовике.)
Прибыв, кофе (как же трудно писать без абсолютного аблатива) некоторое время был цивильно заглатываем нами, передававшими друг другу сахар, сливки и прочее, время от времени лучисто и неискренне друг другу улыбаясь. Затем я это дело прекратил.
— Вы собирались мне сообщить, как вы узнали, что я у Спинозы, — сказал я.
— Чарли, ну почему вас так завораживает именно эта деталька?
В самом деле — очень хороший вопрос, но как раз на него я не имел намерений отвечать. Я безучастно посмотрел на Мартленда.
— О, ну вообще-то всё довольно просто. Так вышло, что нам было известно: у Спинозы есть… скорее было… около четверти миллиона грязных фунтовых банкнот с Великого ограбления поезда. Он заплатил за них чистыми пятерками и получил 175 фунтов за цент. Жулик проклятый. Ну и мы знали: скоро ему придется их сбрасывать, поэтому мы наняли некоего молокососа, который работает в одной из галерей «Двора каменщика», чтобы присматривал за Спинозой. И любая э-э… интересная личность, которая к нему заглядывает, — мы сразу узнаем о ней по «уоки-токи» нашего молокососа.
— Вот как, — промолвил я. — Именно такой сюжет я называю захватывающим. А как насчёт визитёров до открытия галерей?
— А, ну да — что ж, здесь нам, конечно, пришлось рисковать. То есть у нас просто нет средств на все эти слежки сменным методом. Стоит целое состояние.
Поверив ему, я мысленно вздохнул с облегчением. Мне в голову пришло ещё одно:
— Мартленд, а ваш стукач — часом не карапуз по имени Перс, работает в «Галерее О'Флагерти»?
— Вообще-то да, по-моему, он.
— Так и думал, — сказал я.
Я навострил ухо: за дверью переминался Джок, сопел носом, делал себе мысленные заметки, если их уместно так назвать. Нет сомнений — мне стало гораздо легче, стоило узнать, что подкуплен только Перс; если бы со мной в уличную шлюшку вздумал играть сам мистер Спиноза, всё бы провалилось. Да ещё и с каким треском. Должно быть, я позволил своему лицу несколько расслабиться, ибо поймал Мартленда на том, что он любознательно на меня смотрит. Так не годится. Сменить тему.
— Ну что ж, — от всей души возопил я. — Так о чём мы договорились? Где все те богатства Востока, которые вы мне навязывали вчера? «Больше того — даже полцарства» — я полагаю, так формулировалась сумма?
— Ох, ну в самом деле, Чарли, вчера было вчера, не так ли? То есть мы оба несколько переутомились, правда? Вы же не станете мне это припоминать…
— Окно на месте, — просто ответил я. — А также Джок. И про себя могу сказать, что переутомлён по-прежнему: никто прежде не пытался хладнокровно меня убить.
— Но в этот раз я принял очевидные меры предосторожности, верно? — сказал он, похлопав себя по заднему карману. Что подсказало мне: его пистолет если где-то и на нём, то, разумеется, под мышкой.
— Давайте сыграем в игру, Мартленд. Если вы успеете достать эту штуку прежде, чем Джок вас стукнет по голове, получаете кокос.
Читать дальше