— В этой квартире две ванные: «для него» и «для нее», — пояснила Сюзанна. — Моя ванная за этой дверью и направо. А его ванная вот здесь.
Она достала ключ из комода, отперла дверь в его ванную и отступила назад. Рэй находился в плену тесной комнатки, все еще одетый в костюм, в котором был во время нашей встречи на пляже. Его опутывала целая куча толстых цепей, старательно обмотанных вокруг унитаза и труб под сливным бачком. Рэй мог делать руками все, в чем нуждался, но длина цепи не позволяла ему сделать то, что ему хотелось совершить… а именно — придушить Сюзанну. Возле него лежали подушка с пуховым одеялом и стопка журналов и стоял поднос с остатками еды на вынос.
— Теперь вы все соучастницы похищения, — заявил Рэй. — Если не выпустите меня отсюда — загремите в за решетку до конца своих дней.
— Что он натворил? — спросила Фелиция. — Он тебе изменять?
— Нет. Рэй — мой деверь, — объяснила Сюзанна. — Он по-свински пришил моего муженька прежде, чем мне подвернулась возможность сделать это самой. А теперь планирует надуть моих деток и лишить их наследства.
— У тебя нет доказательств, — возразил Рэй.
— Будешь впредь знать, как связываться с мамочкой, — заявила Сюзанна.
— Так вот куда поехал Рэй, поговорив со мной и Хукером, — протянула я.
— Раз плюнуть, — похвасталась она. — Я сказала ему, что хочу переговорить с глазу на глаз о том, чтобы переписать на него яхту. Он явился сюда. Я всадила в него заряд электрошокера, скрутила его — и вуаля, все на мази. Думаю, этот идиот никому словом не обмолвился о том, что едет сюда.
— Спроси ее о чипе, — предложил Рэй Сюзанне.
— Заткнись.
— Спроси ее!
— А что за чип? — поинтересовалась я у нее.
— В НИОКРе Рэя и Оскара разработали штучку, которая стоит кучу денег. Они не подозревали, что я об этом знаю, но я всегда держала ушки на макушке. Мне стало известно, что эта фиговина готова для продажи, и Оскар испытывает ее на машинах. Она принесла чемпионство его команде, что, помимо прочего, дало возможность наглядно продемонстрировать технологию предполагаемым покупателям. Я была согласна заделаться послушной корпоративной женой и держать рот на замке. Я даже была согласна заделаться послушной экс-корпоративной женой и держать рот на замке. Но я не согласна заделаться вдовой, которая сидит в сторонке и наблюдает, как мерзкий братец заграбастывает себе всю компанию. — Замороженные брови Сюзанны чуть-чуть сдвинулись к переносице. — Поэтому мне пришлось заманить Рэя сюда и призвать к ответу, да, Рэй?
Тот послал ей убийственный взгляд. Сюзанна не обратила на него никакого внимания.
— А теперь опытный образец исчез, и Рэй не хочет мне рассказывать, где тот болтается, — продолжила она.
— Я же сказал тебе, где чип, — огрызнулся он. — Господи, почему бы тебе просто не спросить ее?
Сюзанна не сводила с него глаз.
— Рэй сочинил до обидного смехотворную историю об исчезновении этого прототипа. Он с пеной у рта доказывает, что товар находится у вас с Хукером. Более того, он утверждает, что вы заполучили это уникальное изделие, украв трейлер с гоночной машиной. Тот самый трейлер, в котором Оскара должны были увезти в Мексику.
— Ты говоришь о той штуковине с ручки переключения передач?
Сюзанна повернулась ко мне с отвисшей челюстью и вытаращенными, словно после укола «Ботокса», глазами.
— Я думала, он врал. Это же звучало как бред сумасшедшего. Я хочу сказать, кто в такое поверит? Только не говори, что это правда!
— Это правда, — призналась я.
Сюзанна откинула голову назад и от души расхохоталась. Потом бросила взгляд на Бинза.
— Теперь ясно, откуда на теле Оскара следы зубов. Вам следует дать ему за это лишнюю порцию собачьих галет.
— Он решил, что мистер Мертвяк — большая игрушка для жевания, — пояснила Фелиция. — Внутри он просто-напросто маленький щеночек.
— Ну, и где эта плата? — поинтересовалась Сюзанна. — Она у вас?
— Не совсем. Но я знаю, где она.
— А она в безопасности? Вы можете отдать ее мне?
— Да.
Сюзанна облегченно вздохнула.
— Вы не представляете, сколько времени и денег ушло на создание этой штуки. Это будущее моих сыночков.
— Так весь сыр-бор не из-за яхты?
— Не совсем. Яхта — всего лишь небольшая часть. К тому времени, как Рэй сложил бы с себя полномочия, от компании бы ничего не осталось. Рэй обобрал бы ее до нитки.
Уэво безмолвствовал. Они явно обсуждали уже этот вопрос, и беседа не очень хорошо для него закончилась.
Читать дальше