Я невольно возгордился, когда Пуаро задал Софи вопрос, который услышал от меня:
– Клаудию Плейфорд видели на верхней площадке лестницы с Рэндлом Кимптоном, когда весь дом сбегался на ваши крики, мадемуазель. Мне известен лишь один путь, каким она могла там оказаться, – взбежав по лестнице еще до того, как начали распахиваться двери. Вы, случайно, не слышали ее шагов по ступенькам? Мне думается, что вы должны были ее слышать, когда она покинула библиотеку. В холле на полу плитка, ковра нет. Да и вам могла прийти в голову мысль, что убийца вашего возлюбленного не должна скрыться. Так что вас могли бы заинтересовать ее дальнейшие передвижения.
Глаза Софи забегали, когда она погрузилась в раздумье.
– Нет, – сказала она наконец. – Я ничего не слышала. Клаудия, конечно, должна была побежать наверх, но… я этого не помню. Я вообще не слышала ничего, кроме своих криков.
Глава 26
Определение знания по Кимптону
Едва мы подъехали к Лиллиоуку, Софи Бурлет выскочила из автомобиля так решительно, словно подозревала, что мы с Пуаро сговорились удержать ее там помимо ее воли, и побежала к дому.
– Все изменилось, Кэтчпул, – с тяжелым вздохом произнес Пуаро, когда мы с ним выбрались на холодный воздух.
– Верно. Пара упругих, розовых почек, и никуда от этого не денешься.
– Кстати, насчет никуда не денешься… Что бы ни говорил теперь инспектор Конри, я должен просить вас задержаться в Лиллиоуке до тех пор, пока я не распутаю это дело. Ваше присутствие благотворно влияет на мои мыслительные процессы. Я готов попросить за вас ваше начальство в Скотленд-Ярде, если это поможет.
– Не надо. Я остаюсь. – Я решил не говорить ему, что уже звонил начальнику сегодня утром, прямо перед дознанием, и что одного упоминания имени Эркюля Пуаро было достаточно для получения желаемого результата. Да мне и самому не хотелось никуда уезжать прежде, чем загадка убийства Джозефа Скотчера будет разрешена.
– Я разберусь в этом деле, Кэтчпул! Можете не сомневаться.
– Я и не сомневаюсь. – Моя вера в Пуаро не уступала не только моему неверию в Конри, но и вере маленького бельгийца в самого себя.
Маленький бельгиец вздохнул:
– Этот случай полон явных противоречий. Сначала Скотчер умирал от болезни Брайта – но нет! Его отравили. Мы верили в две вещи касательно Джозефа Скотчера. Eh bien , обе оказались неправдой.
Я даже не знал, о чем собираюсь спросить, пока слова сами не сорвались у меня с языка:
– Айрис Гиллоу – что, если это она ключ ко всему?
– Что вы о ней знаете? – спросил Пуаро.
– Только то, что Рэндл Кимптон должен сказать нам, кто она такая, – да и то лишь потому, что мне кажется, без нее эта задачка не сойдется с ответом.
– Не совсем так, – раздался голос позади нас, когда мы уже стояли у входной двери.
Я обернулся. Это был Кимптон; он шел к нам, держа руки в карманах длинного серого пальто.
– Я не отрицаю, что Айрис Гиллоу принадлежит важная роль, но не значительная. Тут есть разница. Может быть, войдем? Я обещал рассказать вам все после дознания, а мы и так уже потеряли много времени.
В доме, куда мы вошли, не горела ни одна лампочка; было темно, как в пещере.
– «Брожу я по челу у ночи черной, // Чтобы тебя сыскать» [21], – отчаявшимся тоном сказал Кимптон. – Только у нас еще не ночь, и очень хотелось бы видеть, куда ставишь ноги.
Очутившись в библиотеке, мы сразу зажгли свет, и Пуаро сказал:
– Доктор Кимптон, вы ведь знали, не так ли?
– Что знал?
– Что мистер Скотчер не был при смерти в момент убийства. Что он не страдал не только от брайтовой болезни почек, но и ни от какой другой болезни.
– Что ж… все зависит от того, как вы понимаете знание.
Мы ждали, что он скажет дальше. И Рэндл, казалось, тоже ждал, глядя на нас со своей неизменной очаровательной улыбкой. Через пару секунд он сменил ее на хмурое выражение лица.
– Сильное подозрение – еще не знание, это подтвердит вам любой детектив. Но я вижу, что данная линия расследования не представляет для вас интереса, а потому оставлю ее. Да, я знал, в том смысле, который вы вкладываете в это слово. Я не верил, что Скотчер умирает, не верил, что у него непорядок с почками. Никогда не верил.
– Почему же вы не сказали мне об этом сразу, месье?
– Сразу после убийства Скотчера или сразу после вашего прибытия в Лиллиоук?
– После убийства, – сказал Пуаро.
– Принцип сохранения энергии.
– Не могли бы вы объяснить, что вы имеете в виду?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу