– Хм! Дело это может оказаться заурядной кражей, но, согласитесь, выглядит все довольно необычно. Если в графстве орудует банда грабителей, логично было бы предположить, что для своего следующего преступления они выберут другое место и не станут лезть в одну и ту же кормушку второй раз за несколько дней. Когда вчера вы прихватили с собой пистолет, помню, мне подумалось, что это последнее место во всей Англии, куда осмелились бы наведаться воры, или вор… Это доказывает, что мне надо еще многому научиться.
– Думаю, это кто-то из местных, – предположил полковник. – Если это так, понятно, почему он выбрал дома Актона и Каннингема, они ведь самые большие в округе.
– И самые богатые?
– Ну, вообще-то, до недавнего времени так и было, но эти джентльмены несколько лет судились друг с другом, так что, думается мне, сейчас дела у них обстоят не так хорошо, как раньше. Представляете, старый Актон хотел отсудить у Каннингема половину его земли. Да, задали они задачу адвокатам…
– Если это местный вор, найти его будет несложно, – зевнул Холмс. – Ладно, ладно, Ватсон, не смотрите на меня так, я не собираюсь вмешиваться.
– Инспектор Форрестер, сэр, – объявил неожиданно возникший в дверях дворецкий.
В комнату энергичным шагом вошел подтянутый молодой человек с проницательным взглядом.
– Доброе утро, полковник, – сказал он. – Простите за беспокойство, но мы тут узнали, что у вас гостит мистер Холмс с Бейкер-стрит.
Полковник жестом указал на моего друга, и инспектор приветствовал его поклоном.
– Мистер Холмс, мы надеялись, что, возможно, вы не откажетесь помочь нам.
– Судьба против вас, Ватсон, – рассмеялся Холмс. – Мы как раз обсуждали это дело, когда вы вошли, инспектор. Может быть, вы посвятите нас в подробности?
Холмс откинулся на спинку кресла, и по знакомому выражению лица я понял, что в эту секунду все мои усилия пошли прахом.
– По делу Актона у нас нет никаких зацепок, зато здесь их полно, и мы точно знаем, что оба случая – одних и тех же рук дело. Грабителя видели.
– Вот как!
– Да, сэр. Когда раздался выстрел, сразивший наповал бедного Вильяма Кервана, мистер Каннингем выглянул в окно и успел увидеть убегающего человека. Тот мчался быстрее ветра. К тому же с черной лестницы его заметил и мистер Алек Каннингем. Шум поднялся без четверти двенадцать. Мистер Каннингем-старший только лег спать, а мистер Алек курил у себя в туалетной комнате. Они оба услышали крики кучера Вильяма, который звал на помощь, и мистер Алек бросился вниз, чтобы посмотреть, что случилось. Задняя дверь была распахнута, он подошел к ней и увидел двух борющихся на улице мужчин. Один из них выстрелил, второй упал, убийца в ту же секунду кинулся бежать через сад, перепрыгнул через кусты и был таков. Мистер Каннингем, который в эту секунду выглянул в окно, увидел бегущего по дороге человека, но почти сразу потерял его из виду. Мистер Алек бросился к умирающему, поэтому бандиту удалось уйти. Об убийце нам известно лишь то, что это мужчина невысокого роста, и в момент совершения преступления он был в темной одежде. Все наши силы были направлены на его поиски. Если он не местный, мы его быстро найдем.
– А что там делал этот Вильям? Он что-нибудь сказал перед смертью?
– Ни слова. Он жил в сторожке со своей матерью и был очень преданным слугой, поэтому мы решили, что он просто пошел проверить, все ли в порядке в доме. Понимаете, кража у Актона наделала у нас много шума, люди волнуются. Наверное, грабитель успел открыть дверь (замок, кстати, был взломан), когда его увидел Вильям.
– А матери Вильям ничего не сказал, когда уходил?
– Она очень стара и почти ничего не слышит. Мы не смогли от нее ничего добиться. Узнав о смерти сына, она вообще перестала что-либо соображать. Хотя я подозреваю, что она и прежде не блистала умом. Однако у меня есть кое-что поинтереснее. Вот, взгляните.
Инспектор извлек из своей записной книжки помятый кусочек бумаги и разгладил его у себя на колене.
– Это было найдено в руке убитого. Похоже на обрывок какого-то большого листа. Тут упоминается время, когда погиб несчастный кучер. То ли убийца вырвал у него остальную часть документа, то ли Вильям сумел вырвать этот кусочек из рук убийцы, непонятно. По содержанию это что-то вроде приглашения на встречу.
Холмс взял клочок бумаги, факсимиле которого я привожу:
«…в одиннадцать часов сорок пять минут
узнать кое-что
возможно…»
– Если предположить, что это действительно приглашение, – продолжил инспектор, – напрашивается вывод, что этот Вильям Керван, хоть и считался честным человеком, мог состоять в сговоре с вором. Возможно, он встретился с преступником и даже помог ему взломать дверь, потом они что-то не поделили и сцепились между собой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу