Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_detective, foreign_language, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами самая первая книга Агаты Кристи. Гениальный сыщик Эркюль Пуаро сталкивается с будто бы простой задачей. Богатая леди стала жертвой злой воли одного из наследников. Ответ на вопрос «кто убийца?» очевиден, но дело значительно запутанней, чем кажется на первый взгляд, и только блестящий ум Пуаро способен разгадать эту головоломку.
Неадаптированный текст романа на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.

Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Y–es—’

‘Ah!’ Poirot shook his forefinger so fiercely at me that I quailed before it. ‘Beware! Peril to the detective who says: “It is so small—it does not matter. It will not agree. I will forget it.” That way lies confusion! Everything matters.’

‘I know. You always told me that. That’s why I have gone into all the details of this thing whether they seemed to me relevant or not.’

‘And I am pleased with you. You have a good memory, and you have given me the facts faithfully. Of the order in which you present them, I say nothing—truly, it is deplorable! But I make allowances—you are upset. To that I attribute the circumstance that you have omitted one fact or paramount importance.’

‘What is that?’ I asked.

‘You have not told me if Mrs Inglethorp ate well last night.’

I stared at him. Surely the war had affected the little man’s brain. He was carefully engaged in brushing his coat before putting it on, and seemed wholly engrossed in the task.

‘I don’t remember,’ I said. ‘And, anyway, I don’t see—’

‘You do not see? But it is of the first importance.’

‘I can’t see why,’ I said, rather nettled. ‘As far as I can remember, she didn’t eat much. She was obviously upset, and it had taken her appetite away. That was only natural.’

‘Yes,’ said Poirot thoughtfully, ‘it was only natural.’

He opened a drawer, and took out a small dispatch case, then turned to me.

‘Now I am ready. We will proceed to the château [61] château – ( фр .) замок; зд . усадьба , and study matters on the spot [62] study matters on the spot – изучить улики на месте . Excuse me, mon ami , you dressed in haste, and your tie is on one side. Permit me.’ With a deft gesture, he rearranged it.

Ça y est! [63] Ça y est! – ( фр .) Готово! Now, shall we start?’

We hurried up the village, and turned in at the lodge gates. Poirot stopped for a moment, and gazed sorrowfully over the beautiful expanse of park, still glittering with morning dew.

‘So beautiful, so beautiful, and yet, the poor family, plunged in sorrow, prostrated with grief [64] the poor family, plunged in sorrow, prostrated with grief – бедная скорбящая семья, поверженная горем .’

He looked at me keenly as he spoke, and I was aware that I reddened under his prolonged gaze [65] I reddened under his prolonged gaze – я покраснел под его долгим взглядом .

Was the family prostrated by grief? Was the sorrow at Mrs Inglethorp’s death so great? I realized that there was an emotional lack in the atmosphere. The dead woman had not the gift of commanding love. Her death was a shock and a distress, but she would not be passionately regretted.

Poirot seemed to follow my thoughts. He nodded his head gravely.

‘No, you are right,’ he said, ‘it is not as though there was a blood tie. She has been kind and generous to these Cavendishes, but she was not their own mother. Blood tells [66] Blood tells. – Кровь говорит (т. е. кровнородственные связи сказываются). —always remember that—blood tells.’

‘Poirot,’ I said, ‘I wish you would tell me why you wanted to know if Mrs Inglethorp ate well last night? I have been turning it over in my mind, but I can’t see how it has anything to do with the matter.’

He was silent for a minute or two as we walked along, but finally he said:

‘I do not mind telling you—though, as you know, it is not my habit to explain until the end is reached. The present contention is that Mrs Inglethorp died of strychnine poisoning, presumably administered in her coffee.’

‘Yes?’

‘Well, what time was the coffee served?’

‘About eight o’clock.’

‘Therefore she drank it between then and half past eight—certainly not much later. Well, strychnine is a fairly rapid poison. Its effects would be felt very soon, probably in about an hour. Yet, in Mrs Inglethorp’s case, the symptoms do not manifest themselves until five o’clock the next morning: nine hours! But a heavy meal, taken at about the same time as the poison, might retard its effects, though hardly to that extent. Still, it is a possibility to be taken into account. But, according to you, she ate very little for supper, and yet the symptoms do not develop until early the next morning! Now that is a curious circumstance, my friend. Something may arise at the autopsy to explain it. In the meantime, remember it.’

As we neared the house, John came out and met us. His face looked weary and haggard.

‘This is a very dreadful business, Monsieur Poirot,’ he said. ‘Hastings has explained to you that we are anxious for no publicity?’

‘I comprehend perfectly.’

‘You see, it is only suspicion so far. We have nothing to go upon.’

‘Precisely. It is a matter of precaution only.’

John turned to me, taking out his cigarette-case, and lighting a cigarette as he did so.

‘You know that fellow Inglethorp is back?’

‘Yes. I met him.’

John flung the match into an adjacent flower bed, a proceeding which was too much for Poirot’s feelings. He retrieved it, and buried it neatly.

‘It’s jolly difficult to know how to treat him.

‘That difficulty will not exist long,’ pronounced Poirot quietly.

John looked puzzled, not quite understanding the portent of this cryptic saying. He handed the two keys which Dr Bauerstein had given him to me.

‘Show Monsieur Poirot everything he wants to see.’

‘The rooms are locked?’ asked Poirot.

‘Dr Bauerstein considered it advisable.’

Poirot nodded thoughtfully.

‘Then he is very sure. Well, that simplifies matters for us.’

We went up together to the room of the tragedy. For convenience I append a plan of the room and the principal articles of furniture in it.

MRS INGLETHORPS BEDROOM ADoor into Passage BDoor into Mr Inglethorps - фото 3

MRS. INGLETHORP’S BEDROOM

A.—Door into Passage

B.—Door into Mr. Inglethorp’s Room.

C.—Door into Cynthia’s Room

Poirot locked the door on the inside, and proceeded to a minute inspection of the room. He darted from one object to the other with the agility of a grasshopper [67] with the agility of a grasshopper – с ловкостью кузнечика . I remained by the door, fearing to obliterate any clues. Poirot, however, did not seem grateful to me for my forbearance.

‘What have you, my friend?’ he cried, ‘that you remain there like—how do you say it?—ah, yes, the stuck pig?’

I explained that I was afraid of obliterating any footmarks.

‘Footmarks? But what an idea! There has already been practically an army in the room! What footmarks are we likely to find? No, come here and aid me in my search. I will put down my little case until I need it.’

He did so, on the round table by the window, but it was an ill-advised proceeding; for, the top of it being loose, it tilted up, and precipitated the dispatch case on to the floor.

En voilà une table! [68] En voilà une table! – ( фр .) Ну и стол! ’ cried Poirot. ‘Ah, my friend, one may live in a big house and yet have no comfort.’

After which piece of moralizing, he resumed his search.

A small purple dispatch case, with a key in the lock, on the writing table, engaged his attention for some time. He took out the key from the lock, and passed it to me to inspect. I saw nothing peculiar, however. It was an ordinary key of the Yale type [69] an ordinary key of the Yale type – обычный ключ от Йельского замка (Лайнус Йейль старший (1797‒1858) – американский изобретатель и производитель замков). , with a bit of twisted wire through the handle.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x