Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_detective, foreign_language, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами самая первая книга Агаты Кристи. Гениальный сыщик Эркюль Пуаро сталкивается с будто бы простой задачей. Богатая леди стала жертвой злой воли одного из наследников. Ответ на вопрос «кто убийца?» очевиден, но дело значительно запутанней, чем кажется на первый взгляд, и только блестящий ум Пуаро способен разгадать эту головоломку.
Неадаптированный текст романа на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.

Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Mr Cavendish, I should like your consent to a post-mortem [51] I should like your consent to a post-mortem. – Мне нужно получить ваше согласие на вскрытие. .’

‘Is that necessary?’ asked John gravely. A spasm of pain crossed his face.

‘Absolutely,’ said Dr Bauerstein.

‘You mean by that—?’

‘That neither Dr Wilkins nor myself could give a death certificate under the circumstances.’

John bent his head.

‘In that case, I have no alternative but to agree.’

‘Thank you,’ said Dr Wilkins briskly. ‘We propose that it should take place tomorrow night—or rather tonight.’ And he glanced at the daylight. ‘Under the circumstances, I am afraid an inquest can hardly be avoided—these formalities are necessary, but I beg that you won’t distress yourselves.’

There was a pause, and then Dr Bauerstein drew two keys from his pocket, and handed them to John.

‘These are the keys of the two rooms. I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present.’

The doctors then departed.

I had been turning over an idea in my head, and I felt that the moment had now come to broach it. Yet I was a little chary of doing so. John, I knew, had a horror of any kind of publicity, and was an easy-going optimist, who preferred never to meet trouble halfway. It might be difficult to convince him of the soundness of my plan. Lawrence, on the other hand, being less conventional, and having more imagination, I felt I might count upon as an ally. There was no doubt that the moment had come for me to take the lead.

‘John,’ I said, ‘I am going to ask you something.’

‘Well?’

‘You remember my speaking of my friend Poirot? The Belgian who is here? He has been a most famous detective.’

‘Yes.’

‘I want you to let me call him in—to investigate this matter.’

‘What—now? Before the post-mortem?’

‘Yes, time is an advantage if—if—there has been foul play.’

‘Rubbish!’ cried Lawrence angrily. ‘In my opinion the whole thing is a mare’s nest of Bauerstein’s [52] the whole thing is a mare’s nest of Bauerstein’s – этот Бауэрштайн напридумывал черт знает чего ! Wilkins hadn’t an idea of such a thing, until Bauerstein put it into his head. But, like all specialists, Bauerstein’s got a bee in his bonnet [53] Bauerstein’s got a bee in his bonnet. – Бауэрштайн одержим навязчивой идеей. . Poisons are his hobby, so of course, he sees them everywhere.’

I confess that I was surprised by Lawrence’s attitude. He was so seldom vehement about anything.

John hesitated.

‘I can’t feel as you do, Lawrence,’ he said at last. ‘I’m inclined to give Hastings a free hand, though I should prefer to wait a bit. We don’t want any unnecessary scandal.’

‘No, no,’ I cried eagerly, ‘you need have no fear of that. Poirot is discretion itself.’

‘Very well, then, have it your own way. I leave it in your hands. Though, if it is as we suspect, it seems a clear enough case. God forgive me if I am wronging him!’

I looked at my watch. It was six o’clock. I determined to lose no time.

Five minutes’ delay, however, I allowed myself. I spent it in ransacking the library until I discovered a medical book which gave a description of strychnine poisoning.

CHAPTER 4. Poirot Investigates

The house which the Belgians occupied in the village was quite close to the park gates. One could save time by taking a narrow path through the long grass, which cut off the detours of the winding drive. So I, accordingly, went that way. I had nearly reached the lodge, when my attention was arrested by the running figure of a man approaching me. It was Mr Inglethorp. Where had he been? How did he intend to explain his absence?

He accosted me eagerly.

‘My God! This is terrible! My poor wife! I have only just heard.’

‘Where have you been?’ I asked.

‘Denby kept me late last night. It was one o’clock before we’d finished. Then I found that I’d forgotten the latchkey after all. I didn’t want to arouse the household, so Denby gave me a bed.’

‘How did you hear the news?’ I asked.

‘Wilkins knocked Denby up to tell him. My poor Emily! She was so self-sacrificing—such a noble character. She overtaxed her strength.’

A wave of revulsion swept over me. What a consummate hypocrite the man was!

‘I must hurry on,’ I said, thankful that he did not ask me whither I was bound [54] he did not ask me whither I was bound – он не спросил меня, куда я направляюсь .

In a few minutes I was knocking at the door of Leastways Cottage.

Getting no answer, I repeated my summons impatiently. A window above me was cautiously opened, and Poirot himself looked out.

He gave an exclamation of surprise at seeing me. In a few brief words, I explained the tragedy that had occurred, and that I wanted his help.

‘Wait, my friend, I will let you in, and you shall recount to me the affair whilst I dress.’

In a few moments he had unbarred the door, and I followed him up to his room. There he installed me in a chair, and I related the whole story, keeping back nothing, and omitting no circumstance, however insignificant, whilst he himself made a careful and deliberate toilet [55] whilst he himself made a careful and deliberate toilet – пока он тщательно и сосредоточенно совершал свой туалет (приводил себя в порядок). .

I told him of my awakening, of Mrs Inglethorp’s dying words, of her husband’s absence, of the quarrel the day before, of the scrap of conversation between Mary and her mother-in-law that I had overheard, of the former quarrel between Mrs Inglethorp and Evelyn Howard, and of the latter’s innuendoes.

I was hardly as clear as I could wish. I repeated myself several times, and occasionally had to go back to some detail [56] I <���…> had to go back to some detail – мне приходилось возвращаться к забытым подробностям that I had forgotten. Poirot smiled kindly on me.

‘The mind is confused? Is it not so? Take time, mon ami [57] Take time, mon ami. – Не спешите, друг мой. . You are agitated; you are excited—it is but natural. Presently, when we are calmer, we will arrange the facts, neatly, each in his proper place. We will examine—and reject. Those of importance we will put on one side; those of no importance, pouf !’—he screwed up his cherub-like face [58] cherub-like face – лицо как у херувима , and puffed comically enough—‘blow them away!’

‘That’s all very well,’ I objected, ‘but how are you going to decide what is important, and what isn’t? That always seems the difficulty to me.’

Poirot shook his head energetically. He was now arranging his moustache with exquisite care.

‘Not so. Voyons! [59] Voyons! – ( фр .) Увидим! One fact leads to another—so we continue. Does the next fit in with that? A merveille! [60] A merveille! – ( фр .) Чудесно! Good! We can proceed. This next little fact—no! Ah, that is curious! There is something missing—a link in the chain that is not there. We examine. We search. And that little curious fact, that possibly paltry little detail that will not tally, we put it here!’ He made an extravagant gesture with his hand. ‘It is significant! It is tremendous!’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x