Мелисса и другие дети из Кэлвери слушают эти истории еженедельно с тех пор еще, как и не понимали ничего толком. Они зевают, возятся со шнурками и безостановочно шепчутся, одна Лиза помалкивает, вытаращив глаза, – эти истории бесконечно ей увлекательны. В конце представления она одна подается вперед, глаза горят, зовет марионеток вернуться и показать, что там еще есть дальше ужасного.
Сегодня пятница, последний день с Мелиссой. Ее мама сидит во главе стола, придерживает огромный живот и болтает с двумя тетями, вместе с которыми дети мастерят поделки.
– Мы с Лизой хотим завтра поиграть, – говорит Мелисса матери. – Можно ей ко мне приехать?
– Боюсь, что нет, Мелисса, – отвечает миссис Ричардсон, с удивлением взглянув на Лизу. – Она слишком далеко живет.
– Ну и что? – ноет Мелисса. – Она моя лучшая подруга.
– Посмотрим, – качает головой Мелиссина мама.
Лиза в отчаянии смотрит на подругу. Когда так говорит Босс, это значит «да», а когда миссис Ричардсон – это значит «нет». Мелиссина мама не отрывает глаз от Лизы, только рот почему-то скривила и нос сморщила. Обе ее руки придерживают живот.
– Мелисса сказала, у нее скоро родится сестричка, – говорит Лиза.
Миссис Ричардсон вздрагивает, словно забыв, что до сих пор смотрит на Лизу. Примерно так смотрят на дохлого таракана, которого пришлось убрать салфеткой. Отвечает она приторно-сладким голосом, словно Лиза совсем маленькая.
– Правда? Может, да, а может, получит еще одного братишку.
Мелисса изображает рвоту, но так, чтобы слышала только Лиза, и шепчет ей на ухо:
– У братишек пиписьки!
– Я хочу сестричку, – громко заявляет Лиза.
– Думаю, долго ждать не придется, – говорит тетя, сидящая рядом с миссис Ричардсон.
Тетя в середине смеется, но как-то нехорошо.
– Удивительно, что у тебя до сих пор нет пары-тройки сестричек, – говорит тетя с нехорошим смехом, и даже Мелиссина мама кисло улыбается.
– Тш-ш-ш! – шикает она. – Маленькие ушки на макушке.
Что тут смешного, Босс объяснять не желает.
– Знаешь, сколько стоит неделя в детском саду? В понедельник ты пойдешь в настоящую школу.
Лиза понимает одно: летним библейским школам конец. Она льнет к Мелиссе, а та скалится, как злая собака, когда Босс тянет Лизу за руку.
– Девочки так подружились, – говорит Босс Мелиссиной маме. – Может, нам стоит…
Лиза упирается, цепляется за блестящую Мелиссину футболку, но именно тогда впервые чувствует, что ее Босс не похожа на других мам. Она похожа на мисс Джун и на девушек, которые приезжают показывать библейские спектакли. Мелиссиной маме наконец удается отлепить дочь от Лизы.
– Давайте-ка без истерик, – говорит она строгим голосом.
Миссис Ричардсон крепко держит девочек за плечи, еще чуть-чуть – станет больно. Лиза не может сопротивляться ее взрослой строгости и сильным рукам. Миссис Ричардсон запихивает ее на заднее сиденье машины Босса, и та тотчас дает газу.
– Мы всегда будем лучшими подругами! – кричит им вслед Мелисса.
Босс молчит, как в рот воды набрала. По дороге домой Лиза буквально заходится в рыданиях, а ее жестокая мать даже не оборачивается. Когда они подъезжают к дому, плакать Лизе надоедает, а Босс наконец открывает рот и говорит как ни в чем не бывало:
– Если успокоишься, получишь сюрприз.
– Какой еще сюрприз? – хлюпает носом Лиза.
– Неделя двух библейских школ вместо детского сада, вот какой, – загадочно отвечает Босс.
На Лизиной кровати ждет новый ярко-розовый ранец с малышами маппетами, чемоданчик для ланча тоже с малышами маппетами и целая стопка яркой одежды с неоторванными ценниками. Еще есть кроссовки, такие белые, что Лиза понимает: их купили в «Джей-Си Пенни», а не в секонд-хенде. Ранец набит школьными принадлежностями, здесь и толстые блестящие карандаши, и розовые ластики, и тетради.
Лиза открывает тетрадку, но странички в ней чистые – слова, которое она ищет, здесь нет. Здесь вообще нет слов, поэтому Лиза поворачивается и уплывает прочь, оставив себя маленькую примерять парадную школьную форму.
Лиза до сих пор ищет слово, которое нужно передать Боссу, и едва не пропускает послание самой себе. Она плывет по морю своих воспоминаний, быстро минует эпизоды без Мелиссы, а там, где Мелисса есть, задерживается.
На губах привкус соли. Тот последний день. Мелисса на пляже.
– Это ты, – говорит Лиза. – Все дело в тебе.
Мелисса кивает и самодовольно улыбается.
Сучка всегда любила быть в центре внимания!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу