– Как к этому отнесся Пол?
Белфорс нехотя ответил:
– Он сказал… сказал, что однажды заберет и револьвер, и все остальное, что принадлежит ему по праву. Всего лишь мальчишеская угроза, пустые слова! Пол вовсе не мстительный. Он знал, что отец рано или поздно умрет. Пятнадцатилетнему мальчишке трудно скрывать свои чувства. И мои слова вовсе не доказывают, что Пол убил брата!
«Как посмотреть, – заметил Хэмиш, – Пол Элкотт знал, где найти револьвер. Если, конечно, хотел им воспользоваться».
Ратлидж сказал:
– Прежде чем освободить вас, я должен поговорить с Элкоттом.
И он оставил негодующего Белфорса в камере.
Элкотт снова приехал на ферму. Кухня стала почти чистой; теперь он красил стены в яркий, солнечный желтый цвет. Скатерть с розами, подушки на стульях и занавески исчезли. В углу стоял рулон материи – букеты васильков на кремовом фоне.
Ратлидж постучался и вошел. Пол вскинул голову.
– Так гораздо лучше, – заметил Ратлидж.
– А мне до сих пор мерещится запах крови. Не знаю, смогу ли я здесь жить. Сзади есть пристройка; может, там устроюсь. Не знаю… – Пол смотрел на стены, как будто и сейчас видел пятна крови, которые он так старался закрасить.
– Кто занимается овцами вашего брата?
– Я. И соседи помогают по доброте душевной. В метель вроде ни одна овца не околела… спасибо и на том. – Элкотт положил кисть. – Вы вряд ли проделали такой путь, чтобы расспросить об овцах.
– Вы правы. Меня интересует револьвер вашего дяди Тео.
По лицу Элкотта пробежала тень.
– А я-то все гадал, когда кто-нибудь вспомнит!
– Жаль, что вы не рассказали мне все с самого начала. – Ратлидж снял пальто и шляпу и бросил их на спинку стула. – Если вам, конечно, нечего скрывать.
– Я не подумал. Вначале не подумал. Как-то в голову не пришло. После того, что я здесь увидел, остальное начисто стерлось!
– Что с ним случилось?
– С револьвером дяди Тео? Он достался Джерри. А Джерри собирался передать его по наследству сыновьям.
– Допустим. Где сейчас этот револьвер?
– По-моему, Джерри хранил его в спальне. Я не смотрел. Мне… как-то не хочется рыться в его вещах. Все кажется, что он где-то там и следит за мной!
– Покажите, где ваш брат хранил револьвер, я сам поищу.
Пол Элкотт вымыл руки и вытер их о тряпку, которой пользовался, пока красил стены.
– Пойдемте.
Хэмиш заметил: «Он как будто на виселицу собирается».
Коридорчиком они вышли в главную часть дома. Пол Элкотт первым поднялся по лестнице и вошел в спальню брата и его жены, Грейс. Ратлидж молча следил, как он открывает сундук, стоящий у дальней стены.
Сундук был дубовый, резной, полированный, от пола его отделяли четыре дубовые плашки. В сундуке лежали одеяла, скатерти и постельное белье.
Элкотт отошел в сторону; Ратлидж стал извлекать содержимое и выкладывать на кровать. На дне сундука обнаружился прямоугольный ящичек темного дерева; на крышке были выжжены инициалы «Т. А. Э.», а под ними – очертания гор. Одна из них была с плоской вершиной. Столовая гора в Кейптауне.
Хэмиш забеспокоился: «Револьвер наверняка окажется на месте. Вычищенный и смазанный. Пока он прибирался в доме, успел обо всем позаботиться».
Ратлидж вынул ящичек и передал его Полу Элкотту. Тот откинул крышку, и Ратлидж узнал дорожный бювар. Если поставить чуть наискось прямоугольную дощечку, обтянутую зеленым бархатом и прикрепленную к днищу полосками обработанной кожи, на ней очень удобно писать, даже сидя на земле.
Элкотт нащупал сбоку потайной рычажок и извлек верхнюю дощечку. Внизу с одной стороны было отделение для перьев, а с другой – для марок и квадратной чернильницы, заткнутой пробкой. Отделение побольше предназначалось для писчей бумаги и конвертов. Ящичек оказался достаточно вместительным для того, чтобы в нем уместился еще и револьвер.
Но револьвера внутри не оказалось.
Элкотт медленно поднял голову и посмотрел на Ратлиджа.
– Клянусь… я к нему не прикасался! – придушенным голосом произнес он.
– Тогда где же он сейчас?
– Бог знает… я, как и вы, могу лишь гадать. В доме ведь были дети, и Джерри мог унести револьвер из дому и спрятать в хлеву или в сарае, чтобы они не нашли. Мне он тоже ничего не говорил… и правильно делал. Когда-то я сглупил. Натворил дел… Не знаю я, почему его здесь нет!
Мотив. Возможность. Средства.
Пол Элкотт мог взять револьвер в любое время. Пока крестили близнецов. Пока брат поднимался на горное пастбище. Пока Грейс ходила в городок за покупками. В воскресенье утром, когда хозяева были в церкви.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу