Но что, если в ту метельную ночь все обстояло совсем не так?
Что, если мальчик до сих пор прячется где-то рядом с домом и ждет, когда за ним приедет отец?
Ратлидж завел мотор и вернулся назад той же дорогой.
Вернувшись на кухню, Мэгги увидела, что мальчик стоит неподвижно, словно прирос к полу, и глаза у него огромные от страха.
– Мне он даже понравился, – заметила Мэгги, подходя к очагу, чтобы погреть руки. – Он сбился с пути.
Мальчик молча смотрел на нее в упор.
– Сказал, что он из Лондона.
Мальчика затрясло, как будто его била лихорадка. Вначале она подумала, что у него припадок, и озабоченно наблюдала за ним, ожидая, когда он закатит глаза или упадет, ударившись затылком об пол. Но он стоял на месте, не в силах сдвинуться, и в глазах у него был такой ужас, что она подошла поближе и положила руки ему на плечи. Он дернулся при ее прикосновении.
– Что Сибил находит, то оставляет при себе, – решительно сказала Мэгги. – Слышишь меня? Если сам захочешь уйти, вон дверь. Открой и уходи. Если хочешь остаться, тебе придется мне верить.
Она подошла к креслу и тяжело опустилась в него.
– Сейчас чайник закипит, а я давно на ногах. Если хочешь чаю, придется тебе самому его заварить. А я нарежу хлеб. Попозже подбросим сена овцам на холме. Снег слишком глубокий, они проголодаются, пока он растает. Потерять их мне не по карману. – Растирая ногу, она продолжала: – Не люблю никому быть должной. Я не так воспитана. Но ты здесь, ты мне нужен, значит, и говорить не о чем.
Он подошел к очагу и, дождавшись, пока тяжелый чайник засвистит, снял его с крюка. Держа чайник обеими руками, осторожно поставил его на подставку и полез в буфет за чаем, сахаром и чашками.
Мэгги украдкой наблюдала за ним.
– У тебя имя есть? – спросила она. – Надо же мне как-то тебя называть.
Мальчик не ответил.
Она не стала настаивать.
Сибил, лежащая у двери спальни, тяжело вздохнула, как будто что-то про себя решила.
Мэгги, услышав ее, ничего не сказала.
Въехав на двор фермы Элкоттов, Ратлидж увидел там небольшую повозку, в которую была впряжена старая кляча. Он остановил автомобиль чуть поодаль и подошел к повозке. Положил руку на круп коня. Потный и еще теплый.
Кто-то приехал сюда не так давно.
Любопытный сосед? Или…
Он пересек истоптанный двор и распахнул дверь черного хода. На столе горела единственная лампа; он увидел испуганные глаза Пола Элкотта, стоявшего на коленях у стены. Узнав Ратлиджа, Элкотт негромко выругался.
– Ну вы меня и напугали! Вы что же, никогда не стучитесь?
– Что вы здесь делаете?
Элкотт жестом показал на стоящие перед ним ведро с водой и щетку.
– Надо же кому-то здесь прибраться. Раз я теперь буду здесь жить.
Одна половина кухни была уже почти чистой, ржавые пятна казались лишь потеками краски.
– Я думал, вы живете над трактиром.
– Банк отказал мне в кредите. И Джералд умер. Тот дом у меня отберут меньше чем через месяц. Мне больше некуда идти.
Ратлидж подумал: «Я ему не завидую! Придется жить здесь, с призраками». Хэмиш отозвался: «Да, если он так хотел получить ферму, что готов был за нее убить, то рассчитал время верно».
Ратлидж снова посмотрел на пятна крови, напоминавшие о страшной смерти пятерых людей. Когда он только вошел, что-то его обеспокоило. Дом словно источал зло и ненависть. Трудно представить, что такое зверство – дело рук ребенка. Элкотт как будто понял, какие мысли мелькают в голове Ратлиджа.
– Мне ведь и податься-то больше некуда! – воскликнул он, словно оправдываясь. – Что же мне делать?
– У вашего брата было охотничье ружье? – спросил Ратлидж. Если Джош убил своих родных, надо понять, откуда взялся револьвер.
– Если и было, дотянуться до него он не успел. У него ведь малые дети, он держал его запертым в спальне или в хлеву. Извините, хочу управиться до темноты. – Судя по всему, Пол Элкотт тоже испытывал страх перед домом, где совершилось злодеяние.
– Да, продолжайте. У меня здесь другое дело.
Элкотт вопросительно посмотрел на него, но Ратлидж не стал объяснять. И он снова опустился на колени и принялся оттирать пол и стены, но напряженные плечи свидетельствовали: он ни на минуту не забывает о стоящем на пороге полицейском.
Ратлидж вышел на улицу и направился к хлеву. Медленно прошелся туда-сюда, ища следы, тайники, признак того, что здесь кто-то прятался после ухода поисковой партии. Но ничего не нашел. Ни импровизированной постели, ни мешков, сваленных в сухом углу, ни оловянной миски, ни крошек печенья – ничего, чем мог питаться мальчик. То же самое и в других хозяйственных постройках. Правда, местные полицейские обыскали ферму еще до него.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу