– Если удастся выяснить, что эта купюра была у Шарпа, – закончил Арбатнот, – мы сумеем доказать, что он вымогал у Фанни деньги за несколько дней до ее смерти.
Поиски купюры следовало вести тихо, чтобы не спугнуть Шарпа. Гордон составил список лиц, кому он мог ее передать, не исключая и того, что Фанни могла оставить купюру себе.
Клерк в банке, где у Фанни имелся счет, вспомнил женщину, которая недавно внесла в кассу пятьдесят фунтов купюрами по одному. И они все были новенькие. Он это запомнил, потому что несколько купюр слиплось. Одета Фанни была скромно, и клерк удивился, что такая женщина вносит на счет крупную сумму.
В список Гордона вошли: хозяйка квартиры, владельцы гаража, портниха, мебельный магазин, сборщик налогов. Только в мебельном магазине подтвердили, что двадцатого марта Шарп внес плату купюрами по десять фунтов. Этот клиент существенно просрочил платежи и все кормил владельца магазина обещаниями. Недавно его предупредили, что если он немедленно не рассчитается за аренду мебели, то ее заберут. Это подействовало. Шарп явился и заплатил двадцать семь фунтов тремя купюрами по десять. Продавец вспомнил, что на одной было что-то написано. Гордону повезло: продавец также вспомнил, что купюру выдали в качестве сдачи одному человеку, и назвал его фамилию и адрес. Вскоре детектив стал обладателем этой купюры. Теперь не было ни малейших сомнений, что Шарп вымогал у Фанни деньги за шесть дней до убийства.
С такими результатами можно было смело двигаться вперед.
В конторе Гордона ждала записка. Скотт Эджертон приглашал его к себе вечером поужинать. Гордон обрадовался, ему было что рассказать.
Ужин подали в кабинет Эджертона. Он выслушал детектива, не перебивая, а затем произнес:
– Знаете, что больше всего удивляет меня в данном деле? Чрезмерное старание преступника прикрыться как можно основательнее. Кстати, если вы покопаетесь в архиве уголовных дел, то обнаружите, что и другие преступники совершали подобные промахи. Им что-то мешало остановиться. За что и поплатились. Так иногда женщина увидит рядом осу и поднимает крик, на который слетаются еще осы. А потом, искусанная, она винит несчастных насекомых, а надо бы себя. Если бы Шарп догадался вовремя притормозить, я думаю, вряд ли мы бы смогли к нему вообще подобраться. У него хватило ума замести все следы своего присутствия в комнате Фанни, но он на этом не остановился. Вначале подложил ожерелье в сигаретную коробку Чарльза, затем купил новое такси, используя неуклюжий предлог, и наконец так по-идиотски вел себя в поезде. Сидел бы спокойно, на него бы вообще никто внимания не обратил. Все это непременно приведет Шарпа на скамью подсудимых. И еще, при всей своей изворотливости он не учел, что люди часто запоминают, во что человек был одет. Особенно женщины. Миссис Парр запомнила, и девушка из отеля «Четыре пера» тоже. К несчастью для Шарпа, они засвидетельствовали, что одет он был по-разному. Шарп хотел как лучше, а в результате сам сунул голову в петлю.
– Но нам пока рано праздновать победу, – заметил Гордон.
– Вы правы. Однако есть любопытный материал, с которым надо работать. Прежде всего следует внимательно проанализировать его действия. Отправляясь в среду утром в Мерстон, Шарп не суетился. И не стал ночевать в отеле «Четыре пера» только потому, что не хотел спать на полу в бильярдной. Предпочел вернуться домой. И вот там что-то случилось. Мне кажется, миссис Парр вам на это намекнула.
– Телеграмма?
– Наверное. И учтите, телеграммы обычно не посылают тем, у кого есть телефон. Должен быть важный повод. Рискну предположить: у Шарпа срочно потребовали вернуть долг. Вот почему он сразу отправился на Менсис-стрит, даже не поужинав. При этом Шарп знал, что там может находиться Чарльз, у которого Фанни должна была вытянуть деньги. Он ведь собирался с ее помощью шантажировать Чарльза до конца его дней. – Эджертон помолчал. – Итак, Шарп читает телеграмму с требованием немедленно вернуть деньги и мчится туда, где их можно взять. Но его ждало разочарование. Фанни объявляет, что денег нет и больше не будет. Он теряет голову и душит ее. Затем, опомнившись, принимается заметать следы, а после устраивает себе алиби. Надо отдать ему должное, он действовал неплохо. Однако выдал себя, когда прямо с вокзала позвонил мисс Йейтс. Наплел ей, будто деньги требуются срочно, другого шанса укрепить их бизнес не появится, и он должен дать ответ Дайсону немедленно, вместе с деньгами. Ну разве так люди заключают сделки? Они советуются с адвокатами, обсуждают все «за» и «против». А не принимают решения в спешке по телефону. Но для Шарпа это был единственный способ получить срочно необходимые ему деньги. Он морочит голову несчастной мисс Йейтс, та соглашается, и через некоторое время деньги у него. Теперь давайте подумаем, что все-таки произошло, зачем они ему понадобились. Скорее всего чтобы рассчитаться с кредитором. Но тут, вероятно, была угроза, что в случае неуплаты его ждет тюрьма. Шарп не так сильно страшился этого, как Фанни, но и не радовался перспективе оказаться за решеткой. Ему и одного раза было достаточно. – Эджертон задержал взгляд на детективе. – Все это, конечно, предположения. Нам необходимо обосновать их. Найдите Дайсона. Наверняка телеграмму посылал он. Поговорите еще раз с мисс Йейтс, найдите какой-нибудь предлог. Вероятно, она знает, где живет Дайсон. Если, конечно, Шарп его не выдумал. Желательно также узнать содержание телеграммы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу