– Право, сэр, не знаю, что вы хотели от меня услышать.
– Только то, что вы думаете о мисс Уиллс.
– Ничего, сэр. Конечно, она… – Битрис заколебалась.
– Продолжайте, Битрис.
– Ну, она не того класса, что другие. Я знаю, что это не ее вина, – великодушно добавила Битрис. – Но она делала вещи, которые настоящая леди ни за что не сделала бы. Всюду совала свой нос, что-то вынюхивала…
Сэр Чарлз попытался вытянуть из Битрис нечто более конкретное, но потерпел неудачу. Она не смогла привести пример «вынюхивания», а только повторила, что мисс Уиллс совала нос в чужие дела.
– Молодой мистер Мэндерс прибыл неожиданно, не так ли? – спросил мистер Саттерсвейт.
– Да, сэр. Он попал в аварию прямо у ворот сторожки. Повезло, сказал он, что это случилось здесь. Конечно, дом был переполнен, но мисс Линдон устроила его в малом кабинете.
– Все удивились при виде его?
– Да, сэр, естественно.
Об Эллисе Битрис не могла высказать определенное мнение. Она не так часто его видела. Конечно, то, что он сбежал, выглядит подозрительно, но она никак не может предположить, зачем ему убивать хозяина, да и другие тоже.
– Как вел себя сэр Бартоломью? Он с нетерпением ожидал гостей? Вам не показалось, что у него что-то на уме?
– Хозяин выглядел очень веселым, сэр. Улыбался, словно какой-то шутке. Я даже слышала, как он пошутил с мистером Эллисом, чего никогда не делал с мистером Бейкером. Со слугами он был добрым, но сдержанным.
– Что именно он сказал? – встрепенулся мистер Саттерсвейт.
– Точно не помню, сэр. Мистер Эллис пришел сообщить, что звонили по телефону, а сэр Бартоломью спросил, уверен ли он, что не перепутал имена. Мистер Эллис ответил, что абсолютно уверен, – со всем почтением, разумеется. А доктор засмеялся и сказал: «Вы хороший парень, Эллис, и первоклассный дворецкий. Как вы думаете, Битрис?» Я так удивилась, что не нашла ответа, – хозяин прежде никогда так не разговаривал.
– А Эллис?
– Ему это вроде не слишком понравилось, сэр. Он выглядел так, словно не привык к подобному обращению.
– Что именно сообщили по телефону? – спросил сэр Чарлз.
– Звонили из санатория, сэр, насчет пациентки, которая прибыла туда и хорошо перенесла поездку.
– Вы не запомнили фамилию?
– Это была какая-то странная фамилия, сэр. – Битрис заколебалась. – Миссис де Рашбриджер – что-то вроде этого.
– Не так легко разобрать фамилию по телефону, – успокоил ее сэр Чарлз. – Большое вам спасибо, Битрис. Не могли бы мы поговорить с Алис?
Когда Битрис вышла из комнаты, сэр Чарлз и мистер Саттерсвейт обменялись впечатлениями.
– Мисс Уиллс вынюхивала, капитан Дейкрс напился, миссис Дейкрс не проявляла никаких эмоций. Этого чертовски мало!
– В самом деле, – согласился мистер Саттерсвейт.
– Будем надеяться на Алис.
Алис оказалась скромной молодой женщиной лет тридцати. Она охотно отвечала на вопросы.
Ей не верилось, что мистер Эллис в этом замешан. В нем было слишком много от джентльмена. Полиция подозревает, что он мошенник, но Алис уверена, что это не так.
– Вам казалось, что он обычный порядочный дворецкий? – задал вопрос сэр Чарлз.
– Не обычный, сэр. Он не походил ни на одного из дворецких, с которыми мне доводилось работать.
– Но вы не думаете, что он отравил вашего хозяина?
– Не вижу, сэр, как мистер Эллис мог это сделать. Я прислуживала за столом вместе с ним, и он не мог ничего добавить в пищу хозяина незаметно для меня.
– А в напитки?
– Вино подавал мистер Эллис, сэр. Сначала шерри к супу, потом рейнвейн и кларет. Но если бы в вине был яд, отравились бы все – во всяком случае, те, кто его пил. Хозяин пил то же, что и остальные. Портвейн также пили все джентльмены и некоторые леди.
– Бокалы унесли на подносе?
– Да, сэр. Я держала поднос, мистер Эллис поставил на него бокалы, и я отнесла их в буфетную. Там они и были, сэр, когда полиция пришла их обследовать. Стаканы с портвейном еще стояли на столе. Полиция ничего в них не нашла.
– Вы вполне уверены, что доктор ел и пил то же, что и другие?
– Да, сэр.
– А кто-либо из гостей не мог дать ему…
– Конечно нет, сэр.
– Вы что-нибудь знаете о потайном ходе, Алис?
– Один из садовников рассказывал что-то о нем. Вроде бы он ведет к разрушенной каменной кладке в лесу. Но в доме я не видела никакого потайного хода.
– А Эллис никогда о нем не говорил?
– Нет, сэр, едва ли он мог о нем знать.
– Кто, по-вашему, убил вашего хозяина, Алис?
– Не знаю, сэр. Не могу этому поверить. Должно быть, это несчастный случай.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу