– Ты не должна здесь находиться! Проснись!
– Эви, проснись! – Сэм тряс ее за плечо. Эви заморгала, огляделась и поняла, что заснула в музее. Солнечный свет лился из окон на дядюшкину коллекцию.
– Ты очень крепко уснула.
– Неужели? – Она потянулась. Ее сердце колотилось, как бешеное.
– И по-видимому, тебе снился не самый удачный сон. Ты кричала…
Эви кивнула:
– Да, жуткий кошмар.
– Эх, куколка! Неудивительно, ведь у нас только и разговоров, что про маньяков и убийства. Не волнуйся, можешь все рассказывать мне. Дядя Сэм не даст тебя в обиду. – Он присел в кресло рядом и нежно поправил ей челку. Но улыбка его оставалась по-волчьи хищной, как и в первый день на вокзале.
Эви посмотрела на него наивным, трогательным взглядом:
– Ну, я была в Нью-Йорке, совсем одна…
– Бедная детка. – Сэм приобнял ее за плечи.
– И ходила по улицам в поисках хотя бы одной живой души… но никого не было…
– Ужас какой. – Он придвинулся так близко, что Эви почувствовала терпкий аромат его кожи.
– И вдруг я оказалась на вокзале… – Эви сделала эффектную паузу. – И потом случилось самое страшное.
– Что же, куколка? – промурлыкал хитрый негодяй.
– Один подонок украл у меня двадцать долларов! – Она изо всей силы пихнула Сэма, так что тот с трудом сохранил равновесие.
Он ухмыльнулся:
– Так вот какая благодарность ждет каждого, кто захочет тебе помочь?
Эви кивнула и выжидательно посмотрела на него.
– Я зашел сказать тебе, что у входа ждет настоящий живой посетитель, который даже готов заплатить. Он хочет экскурсию.
– Отправь к нему Джерихо. – Эви лениво потянулась.
– Этот тип хотел видеть твоего дядю, и я сказал, что ваше высочество оставили за главную. – Сэм с шутовским видом ей поклонился.
Эви негодующе закатила глаза.
– Ну что, сможешь совладать с собой и не стащить ничего, пока меня не будет?
– Единственное, что я мечтал бы похитить, – это твое сердце, куколка! – Сэм ухмыльнулся.
– Ты не настолько талантливый вор, Сэм.
В холле музея Эви встретила молодого человека в помятом костюме, нервно крутившего шляпу в руках. Из нагрудного кармана его жилета торчал толстый блокнот.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – приветливо спросила Эви и улыбнулась.
Парень прекратил мучить свою шляпу и по-панибратски протянул ей руку дощечкой.
– Здравствуйте, как поживаете? Меня зовут Гарри Снайдер. Я приехал в Нью-Йорк из Висконсина. Услышал про ваш музей и понял, что просто обязан взглянуть своими глазами. Уже предвкушаю, как дома расскажу об этом приятелям.
Если Гарри Снайдер действительно приехал из Висконсина, Эви готова была съесть свою модную шляпку. Если его действительно звали Гарри Снайдер, она готова была съесть еще одну шляпку.
– Добро пожаловать в музей Американского Фольклора, Суеверий и Оккультизма, мистер Снайдер, – жеманно пропела Эви, умышленно растянув его нелепую фамилию. – Пройдемте сюда.
Эви провела его по всем залам, рассказывая об экспонатах сведения, подчерпнутые из исторических справок Уилла, кое-где приукрашивая их выдуманными на ходу подробностями. Все это время парень делал пометки в блокноте и оглядывался с таким видом, будто из-за угла вот-вот выскочит какой-нибудь призрак.
– Один друг рассказал мне, что вы помогаете полиции с расследованием убийств Манхэттенского Маньяка. Просто мурашки по коже. У вас есть какие-нибудь предположения? – Он схватил старинную статуэтку семнадцатого века с таким видом, будто это была дешевая солонка. Эви невозмутимо забрала у него экспонат и аккуратно поставила на место.
– Дядя вам ничего не рассказывал? Убийца в самом деле следует какому-то сатанинскому культу? Каково его мнение на этот счет?
– К сожалению, я взяла на себя обязательство не разглашать подробностей розыска. Я обещала детективу Маллою.
Парень придвинулся.
– Но я не наблюдаю поблизости замечательного детектива Маллоя. Скажите, что маньяк сделал с глазами бедной девушки? Ходят слухи, что он прислал их в полицию с запиской. Это правда?
Эви, прищурившись, посмотрела на него:
– Кто вы такой на самом деле?
– Меня зовут Гарри Снайдер. Я приехал из…
– Да прекратите уже врать! – отрезала Эви.
Загадочный гость расплылся в улыбке и шутливо погрозил ей пальцем.
– Вы меня раскусили. – Он с уважением пожал ей руку. – Я – Ти-эс Вудхауз, репортер из «Дэйли Ньюс». Хотел получить какие-нибудь комментарии по делу Манхэттенского Маньяка от вашего дядюшки, но к нему сложнее пробиться, чем к президенту. Кажется, я хотел обратиться не к тому члену семьи? – И он занес остро заточенный карандаш над блокнотом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу