Кристофер Смит - Пятая авеню

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Смит - Пятая авеню» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: foreign_detective, Крутой детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пятая авеню: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятая авеню»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пятая авеню. Сердце Манхэттена, самая дорогая улица в мире. Здесь обитает бизнес-элита, высшее общество Нью-Йорка. Здесь заключают миллиардные сделки, проводят светские рауты и благотворительные балы, плетут интриги, предают, клевещут, шпионят, убивают. Сегодня у миллиардера Джорджа Редмана праздник: он наконец-то сумел приобрести для своей компании небоскреб на Пятой авеню. Но торжественное открытие омрачает взрыв бомбы, которую кто-то заложил на крыше здания. Редману объявил войну давний враг, твердо решивший разрушить его дело, уничтожить семью и смешать с грязью само его имя. Среди шикарных офисов разворачивается величественная трагедия гибели бизнес-империи…

Пятая авеню — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятая авеню», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поезд ударил его, переехал тело, разрывая на части. Он раздавил голос Гарольда, как было со множеством его предшественников. С последним прерывистым вздохом Гарольд Бейнс превратился в ничто, в мокрые, грязные куски крупно нарезанного мяса.

Глава 46

Джеку Дугласу еще удавалось сдерживать себя, но закипающая внутри злость накатывала волнами и постепенно брала верх над прочими чувствами.

Он сидел на диване. Дайана приткнулась рядом с ним. Он смотрел на мужчину, развалившегося напротив. Он убил Селину, а сейчас, вероятно, убьет и их. Джеку хотелось, мало сказать хотелось – он отдал бы сейчас многое за один шанс показать этому мерзавцу, что такое настоящий страх.

– А это и вправду здорово, – сказал этот мужчина.

До этого он представился им, назвавшись Спокатти, просто Спокатти, а теперь посасывал коктейль, приготовленный для него Дайаной из того, что оказалось у нее в баре. В другой руке он держал пистолет. И он был направлен на Джека.

– Я только поражаюсь, что вы вдвоем совершенно правильно воссоздали полную картину случившегося, – продолжал он, кивнув головой в сторону Дайаны. – Не натыкай я жучков в вашей квартире, я бы не знал ничего о том, что вы оба наметили на сегодня, и мы с Луисом Райаном, скорее всего, уже парились бы в камере.

Винсент поднял стакан со скотчем. Глаза его сияли.

– За технический прогресс, – провозгласил он и выпил.

Джек почувствовал, как злость охватывает Дайану. Хотя, падая, она сильно ушибла голову и руку, он не заметил на ее лице гримасы боли – только смесь злости, ненависти и отвращения. Потянувшись к ней, он стиснул ее руку и прошептал:

– Не надо.

Она, не спуская пристального взгляда с убийцы, высвободила ладонь.

– Что вам здесь надо?

Вышедшее из-за тучи солнце осветило лицо Спокатти. Несколько секунд он молчал, давая своим глазам привыкнуть к яркому свету, потом встал и пошел к бару. Там, поставив бокал на стойку, он повернулся к Джеку.

– Селина отважно сопротивлялась, – сказал он, игнорируя только что заданный вопрос Дайаны. – Она изо всей силы молотила меня кулаками, и я уж было подумал, что мне никогда не завязать эту чертову веревку вокруг ее ног. – Винсент замолчал, словно обдумывая что-то. – Когда я плыл от нее, то до меня донеслись ее последние крики. А ты что-нибудь слышал?

Приглушенный крик Селины эхом отдавался в голове Джека. Перед ним вдруг возникли ее невидящие глаза, ее отвисшая челюсть, и он снова, уже в который раз, понял, что ему не хватило совсем чуть-чуть времени, чтобы спасти ее.

– Тогда, – продолжил Спокатти, – я подумал, как неразумно она поступает: ведь вместе с криком из легких выходит воздух, – убийца покрутил головой, словно подчеркивая этим, насколько неразумными были ее действия. – То, что она делала, было очень глупо. И, кстати, она никогда не была столь умной и сообразительной, какой ее представляла пресса, вы согласны со мной, мистер Дуглас? Просто тупая красотка со скудным умом, которой посчастливилось достичь многого благодаря папочке.

Джек смотрел на пистолет, зажатый в руке этого мужчины, и понимал, что в ответ на любое внезапное движение последует выстрел. А если он умрет, то уже ничем не сможет помочь семейству Редман и оставит Дайану наедине с убийцей. Но должен же подвернуться случай… Обязательно должен.

Спокатти вернулся на свое место.

– Твои родители обитают во Флориде, ведь так, Джек? В Уэст-Палме?

Джек поднял на него глаза.

– У меня есть друг, который живет как раз в этом городе, и перед тем, как зайти к вам, я позвонил ему. Хороший городок этот Уэст-Палм. Твои родители, должно быть, невесть сколько лет откладывали на будущее трудовые доллары и центы. – Винсент улыбнулся. – Если ты всю жизнь истекал потом на сталелитейном заводе в Питсбурге, как твой отец, то не видать тебе Уэст-Палма, если ты не будешь бережно относиться к деньгам.

После небольшой паузы он продолжил чуть громче.

– Мой друг побывал у них в гостях, Джек. Он говорит, что их дом великолепен – просторный, полный свежего воздуха и солнца. А твоя мать, по его словам, прекрасная женщина. Мой друг искал адреса своих знакомых, и она была рада ему помочь. Ему очень понравились пожилые синие воротнички [34].

Джека охватила такая злость, что он почувствовал боль в груди. Тысяча мыслей вертелась в голове, и все были об одном – о безопасности родителей.

– Ты причинил им боль? – выдавил он через силу.

Спокатти напустил на себя вид оскорбленного человека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятая авеню»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятая авеню» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Януш Гловацкий
Габриэлла Пирс - Парк-авеню 665
Габриэлла Пирс
Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79
Гарольд Роббинс
Кэндес Бушнелл - Пятая авеню, дом один
Кэндес Бушнелл
Кристофер Килхэм - Пять тибетских жемчужин
Кристофер Килхэм
Максим Толстой - Авеню 14. Саммердейл
Максим Толстой
Диана Клепова - Мертвая авеню
Диана Клепова
Дэвид Митчелл - Утопия-авеню
Дэвид Митчелл
Кристофер Смит - Пето авеню
Кристофер Смит
Отзывы о книге «Пятая авеню»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятая авеню» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x