– Уотсон, не время отдыхать. За работу.
– Холмс, – пробормотал я, не просыпаясь.
– Да, я здесь, – проговорил он и встряхнул меня еще сильнее.
Дернувшись, я рывком вернулся к реальности. Инстинктивно сел, и челюсть моя упала: и наяву передо мной стоял Шерлок Холмс, стоял и улыбался.
– Холмс! – хрипло пробормотал я, протирая глаза, дабы убедиться, что не сплю. – Силы небесные! Это правда вы?
– Тот же прежний, разве чуть-чуть потрепанный. – Он слабо кивнул.
– И вы… вы в порядке?
– Не стану лгать, будто никогда не чувствовал себя лучше, однако дела идут на лад – благодаря вам и этому джентльмену. – Он указал на смутный силуэт в дверном проеме.
Сальвини сделал шаг вперед и поклонился.
– Ваш друг вернулся к вам, доктор Уотсон, – произнес он с улыбкой. – Мысли его еще некоторое время будут слегка путаться, однако уверяю вас, тот, кто сейчас стоит перед вами, и есть ваш старый друг – как внешне, так и внутренне.
Я изумленно покачал головой.
– Вы совершили чудо! – воскликнул я.
– Я прибег к своему искусству, – торжественно проговорил Сальвини. – Что же, я бы с удовольствием остался и продолжил нашу беседу, однако я опаздываю на представление и вынужден откланяться. Если вам еще когда понадобятся мои услуги, прошу либо в театр, либо ко мне в отель.
Он вручил Холмсу свою карточку.
– Спасибо.
– И еще, – добавил человечек, делая шаг к двери, – хочу вас попросить: когда вы завершите это расследование, приходите в театр посмотреть мое выступление, а потом мы все вместе поужинаем.
– Уж такую-то малость мы для вас точно сделаем, синьор Сальвини, – сказал Холмс. – Мы с Уотсоном с радостью выполним вашу просьбу.
Как приятно было вновь услышать его знакомый, полный внутренней уверенности голос. Да, Сальвини воистину сотворил чудо.
Все мы обменялись рукопожатием, и я еще раз горячо поблагодарил Сальвини за помощь. После чего гипнотизер отбыл обратно в Вудгрин, на спектакль в театре «Эмпориум».
Мы вместе с Элис вернулись в гостиную; я дотронулся до руки Холмса.
– Нам многое нужно обсудить, вы многое должны мне рассказать, – проговорил я настойчиво.
Холмс кивнул.
– Приключение было исключительное. В наших анналах нет ничего подобного.
– Если верить вашим словам, все закончено, – сказала Элис, и на лице ее отразилась тревога.
Холмс безрадостно улыбнулся.
– Вовсе ничего не закончено, и действовать нужно без промедления. Когда вы заступаете на дежурство в Барте?
Элис, похоже, озадачил этот вопрос.
– Сегодня вечером. А что?
– Карсуэл. Вы должны, как и обычно, выйти на работу. Самое главное, чтобы вы не вызвали у него никаких подозрений. Если он догадается, что вы как-то связаны с нами, жизни вашей будет грош цена.
– В таком случае, – вмешался я, – Элис нельзя возвращаться в лечебницу, это смертельно опасно.
Холмс покачал головой.
– У Карсуэла нет никаких оснований предполагать, что миссис Каллахан как-то связана с его противниками, а в данный момент, поскольку меня вырвали из его когтей, у него и у его шайки и так хватает забот. Так что Карсуэла мы надежно отвлекли.
– Мне кажется, мистер Холмс прав, – вставила Элис.
– Мне понятна ваша логика, при этом мне не по себе от одной мысли, что ты окажешься рядом с Карсуэлом.
– Он лишь мелкая шестеренка в механизме, созданном баронессой. Если миссис Каллахан будет вести себя естественно, бояться ей нечего.
– Баронесса! А я про нее и забыла! – воскликнула Элис, нахмурившись. – Ты ведь рассказал мне все в самых общих чертах, Джон. Я так и не поняла, кто она такая и что ею движет.
Я грустно покачал головой.
– В самых общих чертах я рассказывал оттого, что и сам плохо понимаю, что к чему. У Холмса в руках больше фрагментов головоломки.
Мой друг кивнул.
– Верно, но даже я не могу пока составить общую картину. Одно ясно: если наши противники узнают, что я пришел в себя, всем нам грозит смертельная опасность.
– Охотно вам верю. – Я содрогнулся, вспомнив прекрасную и смертоносную баронессу Дюбейк.
Элис обреченно вздохнула.
– Ради всего святого, да объясните же мне, наконец, чт́о происходит! Хочется мне того или нет, но я, похоже, впуталась в это ваше расследование, а стало быть, тоже подвергаюсь опасности.
– Ты совершенно права, вот только Холмс сможет объяснить лучше, чем я.
– Попробую, как смогу, – ответил Холмс с усталым вздохом. – Только сначала не дадите ли мне стакан воды? – Он провел худой рукой по виску и на миг прикрыл глаза. Было видно, что он все еще очень слаб и не оправился от последствий тяжелого гипноза.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу