Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент Гельветика, Жанр: foreign_detective, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На Бейкер-стрит появляется высокий гость, прибывший из Болгарии, чтобы призвать Шерлока Холмса и доктора Уотсона на поиски пропавшего древнего евангелия. Такова завязка детективного романа современного английского автора Тима Саймондса. А еще один автор, Дэвид Раффл, выстраивая последний диалог между умирающим Уотсоном и его другом, открывает читателю весьма неожиданные эпизоды их биографии.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я задумался, а потом признал:

– И все-таки некоторые стороны этого дела остаются для меня непонятными и даже ставят в тупик.

– Спрашивайте, дорогой друг. Я в вашем полном распоряжении на ближайшие несколько часов, что мы проведем в пути. Готов ответить на все интересующие вас вопросы.

– Первый и, уверен, самый простой, возможно даже несущественный, уже не ругайтесь, касается поставца для графинов со спиртным. Когда мы покинули дом Бэррингтонов после первого посещения, вы спросили, не видел ли я его. Я ответил, что не видел, равно как и кувшинов с джином, вермутом или шерри. Почему вы придали такое значение отсутствию в доме крепких алкогольных напитков?

– Да, это мне показалось очень странным, как и другое мое наблюдение, сделанное раньше. Усы мнимого Бэррингтона ни чуточки не изменились за тот год, что разделяет свадебную фотографию и картину Сарджента. Я мог допустить, что капитан Коннаутских рейнджеров бросил пить после свадьбы – я припоминаю, что вы тоже отказались от этой привычки, когда женились на мисс Морстен, – но вряд ли вместе с ним на путь воздержания вступили все, кто приходил к нему в гости, – старые друзья, полковые офицеры. Что бы они ответили на предложение выпить яичного ликера?

– И как же вы объяснили эту странность?

– Очень просто. Я сделал вывод, что Бэррингтоны не приглашали к себе любителей кутежей, особенно тех, кто мог обсуждать с ними военные вопросы, и тех, кто мог завести разговор о военной службе или проходил ее в Африке с настоящим капитаном Бэррингтоном. Сами же хозяева довольствовались ликерами.

Несколько минут я обдумывал ответ Холмса, а затем возобновил свои вопросы:

– Когда мы были в лесу, вы поклялись, что убийца Джулии будет вздернут на виселицу.

– Верно. Этот хладнокровный дьявол заслуживал пенькового воротника больше, чем сорок самых страшных убийц, каких я знал. Самый хладнокровный и отчаянный из всех.

– Однако, вычислив полковника Калчева, вы изобрели предлог, чтобы завлечь его в покои принца и изобличить перед ним. Почему вы избрали для этого Фердинанда, а не полицейские или судебные власти? Выслушав ваши доводы, никто бы не усомнился в его вине!

– А где они, доказательства? Разве он питал жуткую неприязнь к убитой женщине, с которой был даже не знаком, или к кому-нибудь вообще? И где записка, в которой капитану Бэррингтону назначалась встреча у оброка? Или, может быть, у нас был платок Калчева с его монограммой, который он уронил на месте убийства? – Холмс язвительно рассмеялся. – Нет, мой друг, виселица ему не угрожала. Даже лондонский уголовный суд и его присяжные, добропорядочные англичане, отпустили бы полковника на свободу за недоказанностью его вины.

И вдруг я понял все и, ошеломленный своим открытием, уставился на друга:

– Холмс, так вы затеяли эти съемки во дворце только для того, чтобы завлечь туда Калчева…

– На смерть? Да! Я расставил эту западню, чтобы совершить свой собственный суд над убийцей. Как еще можно было устранить этого страшного человека, настоящую угрозу для Англии? Был ли иной способ отомстить за смерть одной молодой женщины и избавить другую от кузена, который, по всей видимости, лишил бы ее не только поместий, но и жизни? Это решение пришло ко мне само собой, когда я вспомнил о подаренном вам фотоаппарате «Сандерсон». Для Калчева не остался незамеченным наш побег из театра. Не прошло бы и дня, как он узнал бы, что мы торопились не на полночный парижский поезд, а в мавзолей, где находилось тело убитой женщины. Наверняка Саломея и ему подсказала, что он допустил промах, дерзко использовав накладные усы, когда участвовал в конкурсе Шерлоков Холмсов. Должно быть, он находил извращенное удовольствие в том, чтобы появиться в них на публике, особенно рядом со мной.

– Холмс, – не отставал я, – но не могли ли же вы заранее знать, что принц вонзит шпагу в горло своему министру, услышав, что такие усы…

– Могли быть только у Джулии, выдававшей себя за капитана Бэррингтона? Знать не мог, но очень на это рассчитывал. Любая проволочка грозила привести к еще одному жестокому преступлению. Признаться, я очень обрадовался, когда увидел, что принц в одной руке держит кисть, а в другой – трость с вкладной шпагой. Наш клиент понимал, что даже он не защищен от навязчивого честолюбия своего военного министра, который знал о намерениях принца в отношении миссис Бэррингтон.

– А как же быть с вашими собственными утверждениям, что справедливость должна восторжествовать, а порочность жертвы не является оправданием в глазах закона?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x