Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент Гельветика, Жанр: foreign_detective, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На Бейкер-стрит появляется высокий гость, прибывший из Болгарии, чтобы призвать Шерлока Холмса и доктора Уотсона на поиски пропавшего древнего евангелия. Такова завязка детективного романа современного английского автора Тима Саймондса. А еще один автор, Дэвид Раффл, выстраивая последний диалог между умирающим Уотсоном и его другом, открывает читателю весьма неожиданные эпизоды их биографии.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А по Фаренгейту?

– Чуть больше пятидесяти градусов.

– Просто идеальное хранилище для такого древнего манускрипта, как евангелие, не так ли?

– Совершенно верно. Но почему…

– Мой дорогой друг, есть одно обстоятельство, о котором наш хитрец решил не упоминать.

– И в чем же оно заключается?

Холмс вытащил из кармана телеграмму и протянул ее мне.

– Читайте вслух, – скомандовал он. – Мои поздравления, Уотсон. Именно вы подсказали мне ключ к разгадке.

Польщенный этим замечанием, я начал читать:

– «Закладываемые на хранение древние рукописи дезинфицируют и помещают в хранилища, где воздух свободен от пыли. Важную роль играют световой и температурный режим. Манускрипты следует охранять от солнечного света. Чем ниже температура в хранилище, тем лучше». – Я насупился: – Ну что же, пока все вроде бы…

– Пожалуйста, читайте дальше, дружище.

Я продолжил:

– «Однако, как показывает опыт Британского музея, наиболее важным условием сохранности древних рукописей является низкая влажность воздуха – от тридцати до пятидесяти процентов, – которая препятствует появлению грибка (плесени и ложной мучнистой росы)». – Сильно озадаченный, я поднял глаза на друга: – Холмс, вы уверяли, что я подсказал вам ключ к разгадке. Какой?

– Влажность, – проговорил Холмс. – Четвертое и самое важное условие сохранности манускриптов. Когда мы выехали из Софии, принц рассказал нам, что в этих самых пещерах монахи когда-то выдерживали вино, очень похожее, по его словам, на то, что делают в Шампани. Вы помните его рассказ о болгарских винах?

– Конечно помню, – ответил я, – однако…

– Любой человек, столь же сведущий в алхимии, как принц, знает, что высокая влажность является важным условием производства таких вин. Для красных вин она должна превышать семьдесят пять процентов, а для белых – и все восемьдесят пять. Такая влажность идеальна для выдерживания вина и хранения его в бочках. Вы помните, как сыро было в баптистерии?

– Действительно очень сыро.

– Около восьмидесяти процентов, как мне кажется. Вы согласны со мной?

– Пожалуй, как в Юго-Восточной Азии во время приближения сезона дождей.

– Вы не раз невольно наталкивали меня на разгадку, Уотсон. Натолкнули и на сей раз. Я заметил, что вы очень сильно вспотели, хотя в пещере было нежарко. Я еще подумал, что вам пора отказаться от польки и мазурки, мой дорогой друг. Теперь ваш удел – вальс и тустеп. И никакого квикстепа под звуки дудок и барабанов. Мы еще не достигли каменного алтаря, а мне уже показалось странным, что такая древняя рукопись, к тому же наделяемая сакральной силой, хранится в подобных условиях. И тут я понял, что евангелие никогда не похищали из тайника, потому что оно там никогда не хранилось . Скорее всего, его привезли в пещеры за несколько дней, а может, и за несколько часов до нашего появления.

– Но принц говорил, что обращался за консультацией как раз в Британский музей.

– Говорил, хотя это и маловероятно. А если и обращался, то не последовал рекомендациям, – ответил Холмс и рассмеялся.

– Тогда почему…

– Нашему другу нужно было покинуть Софию в момент готовящегося убийства капитана Бэррингтона. Придумав кражу евангелия, принц получил предлог, чтобы пригласить нас в свою страну. Уверив, будто пропавшая рукопись хранилась в пещерах, он смог отправиться с нами в путешествие, длившееся целых три дня. Его алиби должны были подтвердить свидетели из чужой страны, причем самые авторитетные – он привык выбирать лучшее.

– Наверное, Фердинанд не принял в расчет ваших познаний в химии, пока вы не вручили ему телеграмму. Тут-то он понял, что вы все это время знали об обмане.

– Да, он сразу все уразумел.

– Это объясняет, почему он…

– Разозлился? Да. Сперва он решил, что я собираюсь разоблачить его аферу. Но потом догадался, что нам заткнули рот. Иначе почему я предъявил доказательство того, что исчезновение Зографского евангелия всего лишь часть кровавого плана, самому принцу? Почему не передал его агентству Рейтер или балканскому корреспонденту газеты «Пэлл-Мэлл», вызвав громкий скандал в прессе? Принц понял, что собственное правительство связало нам руки. Это и послужило причиной его гомерического хохота.

Холмс затряс головой, изображая всем своим видом смиренную покорность, и саркастически рассмеялся.

– Никогда не было и, наверное, уже не будет на свете принца коварнее Фердинанда. Будем надеяться, что судьба когда-нибудь снова сведет нас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x