Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент Гельветика, Жанр: foreign_detective, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На Бейкер-стрит появляется высокий гость, прибывший из Болгарии, чтобы призвать Шерлока Холмса и доктора Уотсона на поиски пропавшего древнего евангелия. Такова завязка детективного романа современного английского автора Тима Саймондса. А еще один автор, Дэвид Раффл, выстраивая последний диалог между умирающим Уотсоном и его другом, открывает читателю весьма неожиданные эпизоды их биографии.

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Голос миссис Бэррингтон пресекся, но она, собравшись с духом, продолжила:

– В Маркет-Харборо я была представлена генерал-майору, который должен был знакомить меня с приехавшими на охоту офицерами, сохраняя в тайне цель происходящего. Но никто из офицеров не носил фамилию Бэррингтон. В конце концов я упомянула ее за обедом. Генерал-майор смутился.

«Капитан Бэррингтон?»

«Да», – ответила я.

«Из Коннаутских рейнджеров?» – уточнил он.

Я подтвердила и это.

«Мне жаль, – произнес генерал-майор, – но этого человека больше нет в живых».

Можете представить себе весь ужас моего положения. Я спросила: «Он умер от ран, которые получил в Африке, на войне с племенем матабеле?»

«Нет, он остался жив после той африканской кампании и вернулся домой. Его жизнь оборвалась по несчастной случайности во время охоты верхом».

Миссис Бэррингтон посмотрела на нас умоляюще:

– Вообразите, как я переживала, что не смогу сдержать обещание, данное отцу. Я должна была как можно скорее выйти замуж за человека, которого отец избрал моим спасителем и в котором я надеялась найти сострадание и милосердие к себе. Главное, чтобы этот человек согласился жениться на мне и управлять нашими поместьями в Болгарии и в Венгрии, как того желал мой отец. Но избранник отца был мертв. И я решила покинуть Маркет-Харборо следующим же утро, проститься с миссис Уитли и вернуться в Софию. Я осталась ни с чем.

Моему отчаянию не было предела. Я подвела умирающего отца и не оправдала его надежд на сохранение фамильных владений. Теперь Константин мог завладеть абсолютно всем.

Но вернемся к тому, что происходило на охоте. Началась лисья травля. Сэр Пендерел помог мне сесть на лошадь, и я поскакала вместе со всеми. Вскоре мой спутник вырвался далеко вперед, а ко мне подъехала молодая англичанка с красивыми золотистыми волосами. Она сказала, что ее зовут Джулия и что генерал-майор попросил ее сопровождать меня на охоте, поскольку сам принужден был неожиданно уехать и знал, что сэр Пендерел, увлекшись погоней, оставит меня одну.

Миссис Бэррингтон глубоко вздохнула.

– Джулия спросила, почему у меня такой несчастный вид, и я открыла ей душу и сердце. Я объяснила, почему дело не терпит отлагательств, рассказала о Константине и его желании завладеть нашими землями. Добавила, что у меня совсем не осталось сил и что я того и гляди сойду с ума. Перевела ей на английский язык телеграмму нашего управляющего, которая пришла в то утро. Там говорилось, что моему отцу осталось жить считаные дни и что он может умереть, так и не обретя покоя, если я не потороплюсь с замужеством. Я рассказала, как отец нашел капитана Бэррингтона в справочнике Келли и как ради этого офицера, а вовсе не ради охоты на лису приехала в Маркет-Харборо, где генерал-майор буквально убил меня известием о смерти капитана.

Миссис Бэррингтон снова прервала свой рассказ, давая нам время оценить всю сложность ее положения.

– И именно тогда она предложила вам снова встретиться, но уже в Лондоне? – предположил Холмс.

Миссис Бэррингтон кивнула:

– Джулия сказала, что у нее есть идея. Она предложила мне приехать в Лондон и посетить вместе с ней мюзик-холл «Тиволи», изменив внешность и отпустив миссис Уитли. Я согласилась.

Мы встретились в фойе. Она сообщила, что тщательно обдумала мои затруднения и может познакомить меня с человеком, который готов хоть сейчас вступить со мной в брак.

«А что это за человек? – спросила я. – Он офицер?»

Джулия рассмеялась: «Вполне возможно. Но давай дождемся конца вечернего представления».

Мы заняли свои места в зале. На сцене стремительно появился красавец мужчина, Берти из Бёрлингтонского пассажа [38], который, поклонившись публике, исполнил песню «Самый модный парень на земле».

Лицо миссис Бэррингтон немного просветлело. Она подняла голову и запела ангельским голоском: «У него воротничок наимоднейший, самый модный галстук и самая модная цыпочка с голубыми-преголубыми глазами».

– И вам даже в голову не пришло, что на самом деле Берти не мужчина? – спросил я, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.

– Нет, – ответила миссис Бэррингтон смущенно. – Его выступление не имело ничего общего с пародией. Вульгарным и пошлым я бы его тоже не назвала. К тому же я ничего не знала об актрисах, играющих мужчин, и знаменитой мисс Тилли.

– Рассказывайте дальше, – попросил я, нетерпеливо ожидая продолжения ее рассказа.

– Когда представление закончилось, я повернулась к Джулии и сказала: «Теперь выкладывай свой план. Кто же станет моим мужем? И почему ты так уверена, что этот человек пойдет на подобный шаг?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x