Кэролайн Кин - Тайна полуразрушенной стены

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэролайн Кин - Тайна полуразрушенной стены» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1973, Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна полуразрушенной стены: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна полуразрушенной стены»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда
попросили найти профессиональную танцовщицу, исчезнувшую несколько лет назад, юная сыщица и подумать не могла, что всё окажется гораздо запутаннее.
Подсказки приводят её в огромную усадьбу, которую должна унаследовать танцовщица, если успеет вовремя заявить о своих правах. Во время расследования в замке Хит она и её подруги Бесс Марвин и Джорджи Фейн понимают, что его разрушающиеся стены скрывают тайну. Но какую? И кто их враги, пытающиеся помешать каждой их попытке разгадать сложную загадку?
Опасность таится в башне замка и, как виноградные лозы, опутывает земли имения. Увлекательные приключения девушек завершаются драматической кульминацией, когда Нэнси раскрывает зловещий заговор, имеющий целью лишить танцовщицу наследства.

Тайна полуразрушенной стены — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна полуразрушенной стены», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что такое? – спросила экономка, всматриваясь в окно. – О, какая жалость! – вскричала она. – Все шток-розы побиты, и маргаритки оказались в грязи из-за дождя!

– Я не об этом, – проговорила Нэнси. – Посмотри на цветник, туда, где были посажены мои новые розовые кусты.

– Да ведь их не стало! – сказала Ханна. Она в изумлении смотрела на две лунки, заполненные дождевой водой.

– Кусты выкопали, – произнесла Нэнси, – и украли!

– Вероятно, тем же самым вором, который украл растения некоторых наших соседей, – заметила Ханна. – В последнее время произошла серия таких краж.

– Я сообщу об этом, когда пойду в полицейский участок во второй половине дня, – сказала Нэнси.

Пока она накрывала на стол и грела суп, Ханна сделала бутерброды. К тому времени когда они закончили свой обед, земля немного подсохла, и появилось солнце.

Они поспешили на задний двор, чтобы оценить масштаб ущерба. За исключением розовых кустов, все растения были на месте. Нэнси не смогла найти никаких улик против вора. Они с Ханной начали убирать мусор после грозы. Внезапно они услышали знакомую песню одного из известных эксцентричных персонажей Ривер-Хайтса.

– А вот и мой старый знакомый Сэлти вышел прогуляться по улице! – засмеялась Нэнси, избавляясь от мрачного настроения.

Добродушный пожилой человек, в прошлом моряк, получил своё прозвище от Нэнси, когда та была ещё маленькой девочкой. Он представлялся семье Дрю как Боцман Боствик Бамплтон, «родом из солёных морей».

Нэнси пыталась выговорить его полное имя, но иногда путалась. Однажды она к большой его радости обратилась к нему Бампл Боат, в другой раз Хампти-Дампти [1] Шалтай-болтай – прим.пер. Бамплтон. Наконец девочка остановились на Сэлти [2] англ. Salty – Солёный – прим.пер. , и её прозвище так и прилипло к нему.

Тележка мужчины весело звякнула, и, мгновение спустя, весёлый, обветренный моряк выкатил свою повозку из-за угла на подъездную дорогу. Увидев Нэнси и Ханну, он снова запел:

Устрицы бушелем,

Устрицы партией,

Устрицы чайником,

Устрицы банкой.

– Сегодня нам ничего не нужно, – отозвалась миссис Груин.

Сэлти улыбнулся.

– Давайте, – уговаривал он. – Вы не можете отказаться от моих устриц. Они питательны, замечательны, ароматны, привлекательны! На самом деле, Вы могли бы даже найти жемчужину в одной из них!

Нэнси повернулась к Ханне Разве ты не думаешь что нам могли бы пригодиться - фото 1

Нэнси повернулась к Ханне.

– Разве ты не думаешь, что нам могли бы пригодиться несколько жемчужных устриц? – подмигнув, спросила она.

Экономка сдалась.

– Ладно, берём дюжину. Нэнси, пожалуйста, принеси мой кошелёк.

Нэнси убежала, но скоро возвратилась с бумажником и контейнером для моллюсков.

После того как пожилой моряк ушёл, они с Ханной отнесли устриц на кухню, и Нэнси начала открывать их с помощью острого ножа. Вскоре у неё была груда пустых раковин, и никакого жемчуга.

– Полагаю, в них ничего нет кроме мяса! Ну, вот и последняя.

Нэнси открыла устрицу и собиралась выбросить симпатичную радужную раковину, когда крошечный объект внутри привлек её внимание.

– Жемчужина! – воскликнула она, протягивая её экономке.

Ханна уставилась на маленький белый шарик.

– Точно, жемчужина, – признала она, – и она даже может чего-нибудь стоить!

– Я покажу её Сэму Витэрби, – сказала Нэнси нетерпеливо.

Она вытащила жемчужину, вымыла её, а потом отправилась в магазин мистера Витэрби. Он был торговцем сувениров и антикварных ювелирных изделий.

Нэнси пришлось подождать минут пятнадцать, пока неприятный человек торговался с владельцем магазина по поводу украшения, которое он хотел продать. Это была старинная цепь от мужских часов с симпатичным золотым брелком. Наконец, клиент принял предложение, сунул в карман деньги, которые мистер Витэрби заплатил ему, и, повернувшись на каблуках, заметил:

– С тем же успехом я мог бы отдать её Вам просто так!

После того как мужчина ушел, мистер Витэрби сказал Нэнси:

– Это был Даниэль Гектор. Как он любит спорить! Если бы все мои клиенты походили на него, мне пришлось бы закрыть магазин. Ну, что я могу сделать для Вас, Нэнси?

Она вынула жемчужину из сумочки и спросила продавца антиквариата, стоит ли она чего-нибудь.

– Так, так, – сказал он, тщательно осматривая жемчужину, – неплохо, но речной жемчуг не очень ценится. – Он назвал скромную сумму. – Я куплю её, если Вы принесёте мне ракушку, из которой её достали. Я выставлю жемчужину в раковине.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна полуразрушенной стены»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна полуразрушенной стены» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна полуразрушенной стены»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна полуразрушенной стены» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x