Харольд округлившимися глазами посмотрел на Люциуса, Себастиана и Тео:
– Теперь вы понимаете, что я имею в виду, говоря, что Джеймс не обычный автомат…
– И что в итоге выяснилось? – осведомилась Тео, выпустив мисс Софи.
– Не что , а кто , леди Теодосия, – поправил её Джеймс. – Ответ – мадам Елена Петровска. Она владеет салоном спиритических сеансов на площади Кавендиш-сквер недалеко отсюда. Её репутация безупречна. Ведущие учëные Лондона признают, что мадам Петровска обладает необъяснимыми способностями. На мой взгляд, она лучше всех может проконсультировать молодых господ в области сверхъестественного.
– Тогда надо скорее ехать к ней, – решил Люциус.
Себастиан откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди:
– Думаю, нам надо заняться этими двумя типами, которых мы видели позавчера: музейным смотрителем Греем и коллекционером Хиддлом. Обоим нечего было делать в подвальном зале, но они всё равно там торчали. Мне это кажется подозрительным.
– Готов поспорить, что виновный – смотритель, – сказал Харольд. – Он похож на клептомана.
Себастиан в сомнении пробурчал:
– Мне кажется, он живёт скорее в районе Уайтчепел в Лондоне.
Харольд закатил глаза.
– Клептоман – не иностранец, а тот, кто испытывает болезненное влечение к воровству, – объяснил он.
– О! – Мальчик покраснел. – Вечно ты со своими дурацкими иностранными словами!
– Простите, мастер Себастиан, – с раскаянием проговорил Джеймс. – Боюсь, это моя вина. Я сохранил в себе весь оксфордский словарь английского, и с тех пор мастер Харольд постоянно спрашивает у меня новые необычные слова.
– Ты ещё и иностранные слова в свободное время учишь? – улыбнулась сидящая на диване Тео.
– Ну и что? – Харольд поправил очки и с вызовом посмотрел на девочку. – У каждого есть хобби. – Теперь он обратился ко всем: – Не будем отвлекаться. Виновность Грея подтверждают и другие факты. Как нам известно, в большинстве случаев преступник – кто-то из ближайшего окружения жертвы.
– Вот как? – спросил Люциус. – И откуда нам это известно?
– Из журнала «Strand Magazine» [3] Strand Magazine – ежемесячный иллюстрированный журнал, в котором печатались детективные, приключенческие и фантастические рассказы, а также головоломки. Издавался в Великобритании с января 1891 по март 1950 г.
, – ответил Харольд.
Люциус захихикал:
– Ты черпаешь свои познания из иллюстрированного журнала?
– Не знаю, известно ли тебе это, но доктор Ватсон регулярно публикует там отчёты о делах, которые они с Холмсом расследовали, – поучающе произнёс щуплый мальчик. – А если кто и разбирается в преступлениях, так это они.
– О… – Этого Люциус и правда не знал.
– Так вот, – продолжал Харольд. – Убийца обычно садовник.
– Или дворецкий, – добавила Тео.
– О-хо-хо, – вырвалось у Джеймса. – Надеюсь, никто из присутствующих не считает меня виновным в кражах и повреждении музейного имущества.
Люциус усмехнулся:
– Не волнуйся, Джеймс. Ты ведь один из нас, а значит, на стороне добра.
– Приятно слышать. – Автомат-дворецкий с облегчением выпустил два облачка пара из воронок на голове.
– Значит, работаем в трёх направлениях, – подытожил Себастиан. – Эта спиритистка, Грей и Хиддл.
– Мы же не можем заниматься всеми одновременно, – усомнился Люциус. – Я думаю, важнее всего – побольше разузнать о кристалле-яйце. Так что нужно в любом случае съездить к мадам Петровска. А поскольку Грей кажется мне подозрительнее Хиддла, стоит проследить сначала за ним.
– Разумно, – согласился Себастиан. – Как разделимся?
– Мы с Тео навестим мадам Петровска, – сказал Люциус. – Как фокусник я лучше всех сумею определить, пытается ли она обвести нас вокруг пальца или на самом деле обладает магическими способностями. А вы двое займитесь Греем, – кивнул он Себастиану и Харольду.
– Согласен. – Себастиан встал с кресла.
– Тогда я, наверное, снова останусь присматривать за мисс Софи, – сказал Джеймс. Он подошёл к змее и неловко погладил её по спине. – Мы шикарно развлечёмся, не правда ли, мисс Софи?
Тигровый питон тихо зашипел и потуже свернулся на подушке.
– Встретимся потом в музее? – предложил Себастиан, когда они уже собирались покинуть «Вороново гнездо».
– Да, договорились, – ответил Люциус. – Когда мы с Тео что-нибудь узнаем об этом кристалле-яйце, мы придём к вам. До скорого. – Он лукаво им подмигнул. – И не пугайтесь всяких духов.
Кавендиш-сквер оказалась маленькой площадью, в центре которой располагался круглый парк с красивыми старыми деревьями. Его опоясывала улица, на которой теснились городские многоэтажки. Некоторые дома были сложены из красного кирпича, другие выкрашены в белый, и все они были с высокими окнами и маленькими балкончиками, характерными для лондонских жилых зданий.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу