Майкл Бакли - Жили-были детективы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Бакли - Жили-были детективы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Array Карьера Пресс, Жанр: Детские остросюжетные, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жили-были детективы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жили-были детективы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.
Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.
Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Жили-были детективы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жили-были детективы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Решила науськать на меня свою собачонку, бабка? Ну, давай, смелей! По-хорошему ли, по-плохому, а судьбу свою я из рук не выпущу, – осклабился Джек, сунул банку с бобами в карман и угрожающе взмахнул Экскалибуром. – Как долго я этого ждал!

Волк прыгнул на Джека, и тот отлетел назад, ударившись о дерево. Не дожидаясь, покуда враг придет в себя, Волк впился страшными зубами в правую руку убийцы великанов. Джек закричал от боли. Волк стоял у него на груди, не давая взмахнуть смертоносным мечом. Все, что удалось Джеку, – это ударить зверя по голове рукояткой Экскалибура. Волк отпрянул, рассмеялся, облизнулся.

– У меня для тебя плохие новости, Джек, – зарычал Волк. – Собачонка-то кусается.

Воспользовавшись смятением противника, бабушка Рельда раскрыла объятия, и девочки бросились к ней.

– Ты не говорила, что мистер Канис тоже из этих, – сказала Сабрина.

– Разве? – спросила бабушка, следя за схваткой.

Волк вновь прыгнул на Джека. Бритвенно-острые когти вспороли грудь негодяя. Джек отпрянул и ударил зверя кулаком в морду, но Волк лишь рассмеялся в ответ. В отчаянии парень подпрыгнул, ухватился за толстую ветку, и, когда та спружинила, прыгнул на Волка, сбив его с ног. Противники покатились по земле. Джек оказался сверху.

– Когда я тебя убью, горожане поставят мне памятник, – хвастливо вскричал он.

Волк рыкнул и сбросил Джека, сам оказавшись наверху.

– Ничего у тебя не выйдет, молокосос. Этой ночью твой гниющий труп будет висеть в городском сквере. Правда, не весь – сначала я славно попирую.

Джек ударил Волка коленом в живот сбив тому дыхание и сумел сбросить зверя - фото 21

Джек ударил Волка коленом в живот, сбив тому дыхание, и сумел сбросить зверя. Вскочив на ноги, Джек схватил Экскалибур.

– Одна царапина, и ты покойник, блохастый, – предупредил Джек. Он бросился вперед, прижал зверя к дереву и приставил ему к горлу смертоносный клинок. – Отныне я буду зваться Джеком – Легендарным Убийцей!

Сабрина оглянулась на бабушку и увидела на ее лице тревогу. Девочка поняла, что Джек вот-вот расправится с Волком, а потом займется Гриммами. Как же быть? Вдруг сквозь рычание и крики слуха девочки достиг странный звук, чем-то напоминающий голос флейты. Сабрина решила было, что ей почудилось, но тут из лесу стремительно вылетела целая туча пикси и бросилась на Джека. Под их укусами негодяй взвыл и спустя считаные мгновения оказался залит кровью.

Пак слетел с дерева и устроился на ветке над сражающимися.

– Пак! – воскликнула Дафна. – Ты настоящий герой!

– Тихо ты, репутацию мне испортишь, – шикнул Пак.

В тщетной попытке стряхнуть пикси, Джек хлопал себя по рукам и ногам, но добился лишь того, что в пылу схватки уронил меч.

– Вы в порядке, мадам? – спросил Пак, опускаясь на землю. – Я говорил Сабрине, что этому Джеку верить нельзя, но она меня не послушала. Она у вас жутко упрямая и глупая.

– Я уверена, что у Сабрины имелись на то свои причины, – ответила бабушка и украдкой подмигнула внучке. – Но праздновать победу еще рано. У Джека в кармане куртки лежит банка. Надо ее забрать.

Пак ухмыльнулся, достал флейту и сыграл короткую пронзительную ноту. От роя пикси отделился один огонек и зажужжал вокруг головы мальчишки.

– Отберите у него банку, – приказал Пак.

Огонек мигнул в знак согласия и стремительно ринулся в вихрь пикси, терзавших Джека. Вдруг горстка огоньков влетела в карман к негодяю, совместными усилиями извлекла оттуда банку и понесла ее прочь.

– Нет! – отчаянно закричал Джек и еще пуще замахал руками. В попытке схватить ускользающее сокровище, он в отчаянии бросился вперед, но от его удара банка упала наземь. Брызнуло стекло. Бобы рассыпались по земле.

– Ох ты господи, – ахнула бабушка. – Мистер Канис, у нас проблема.

Волк катался по земле, словно борясь сам с собой.

– Не уйду! Не запрешь, старикашка! – выл он. Рыча и стеная, зверь вновь обернулся мистером Канисом. Казалось, старик совершенно обессилен. Лицо его было искажено тревогой.

– Он попробовал кровь.

– Вижу. В самое ближайшее время мы с этим разберемся. А сейчас надо уводить детей, – сказала бабушка Рельда. Увы, ее слова потонули в страшном рокоте. Крошечные белые бобы пустили корни. Корни ушли глубоко в лесную землю, и из нее разом рванулись вверх сотни зеленых побегов. Они росли невероятно быстро, выпускали усы, становились все толще и переплетались между собой. Стебли становились все выше и выше, и девочкам стало казаться, что они вот-вот оплетут луну.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жили-были детективы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жили-были детективы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жили-были детективы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Жили-были детективы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x