– Что вы наделали! – с болью в голосе закричал Джек.
– Ты хотел повстречаться с великанами, Джек, – вот, пожалуйста, – сказала бабушка Рельда, и в тот же миг по стеблю спустился первый великан и ступил на лесную землю. С неба лезли все новые и новые великаны, и вот уже добрая сотня исполинов встала во весь рост, попирая ногами столетние деревья. Каждый следующий великан был уродливей предыдущего, и в глазах у всех светилась жажда крови. Самый уродливый великан выступил вперед, испустил оглушительный рев и ударил себя в грудь.
– Фи-фай-фо-фам, дух убийцы-британца чую там! – загремел великан, склонившись над Джеком, и воздух из его легких отбросил назад волосы парня.
– Я не убивал вашего брата! Это все она! – закричал Джек, трясущимся пальцем тыча в Сабрину. – Это Сабрина Гримм его убила!
Великан испытующе поглядел на Сабрину, наклонился, вгляделся повнимательней. Горячий воздух из его ноздрей трепал ее одежду.
– Лжешь! – вскричал великан, обдав Сабрину и Дафну горячим зловонием. – Это всего лишь дети. Они не в силах нас убить!
Дрожа от страха, Сабрина шагнула вперед:
– Нет, это правда. Это я. Я убила великана. Это вышло случайно. Я не хотела. Я дралась с Джеком, и ваш брат пострадал случайно. Простите меня.
– Видите, видите! – закричал Джек. – Это все она!
Великан нагнулся и схватил Джека огромной грязной пятерней.
– Ты все это начал, британец. Ты заплатишь за свои преступления! – вскричал он.
Бабушка Рельда шагнула вперед.
– Что вы собираетесь с ним делать? – спросила она.
– Перемелем ему кости и испечем из муки хлеб, – заухал великан. – Или повыдергаем руки и ноги по одной, да послушаем, как он запоет.
– Ну нет, – решительно возразила бабушка. – Отведите его к вашей королеве. Пусть она решает, что с ним делать.
– Кто ты такая, чтобы приказывать нам? – нахмурился великан.
– Я Рельда Гримм, – сказала бабушка. – Не верите – ступайте к вашей королеве, уж она-то меня знает.
Великаны принялись переговариваться низкими рокочущими голосами. Наконец вожак почтительно склонил голову.
– Помоги мне, Рельда! – закричал Джек. – Не отдавай меня!
Бабушка Рельда опустила взгляд.
– Я не могу лишить их права вершить правосудие. Надеюсь лишь, что они обойдутся с тобой милосерднее, чем ты с ними.
Осознав всю тщету своей мольбы, Джек умолк. Потом он рассмеялся, и в смехе его звучало безумие.
– Думаешь, я один все это провернул? – бесшабашно вскричал он. – Как по-твоему, откуда я взял первый волшебный боб? «Алая Рука» уже близко! Ваши дни сочтены! Мастер забрал Генри и Веронику, а потом и вас заберет!
Не обращая внимания на его крики, великаны побрели к бобовым стеблям. Несколько гигантов наклонились и бережно подняли тело своего покойного собрата. Взвалив его себе на плечи, они полезли в небо.
– Бабушка, не пускай их! Джек знает, где мама с папой! – взмолилась Сабрина.
Бабушка покачала головой:
– Поздно, детка.
Великаны растаяли в холодном ночном воздухе, и в тот же миг на поляну с воем и сверканием мигалок выскочили три полицейских автомобиля. В небе над ними неслись Глинда в серебристом пузыре и фрау Пфефферкюхенхаус на метле. Они ударили огнем, и бобовые стебли вспыхнули.
Беконнори, Свинли и Хрякс выскочили из автомобилей и бросились к Гриммам.
– Рад, что ты цела, Рельда, – сказал шериф.
– Благодарю вас, шериф, – ответила бабушка. – Последние дни и впрямь были не из легких.
– У вас толковые внучки, – сообщил Беконнори, улыбнувшись Сабрине с Дафной. – Даже, пожалуй, слишком толковые. Объяснений не слушают, без штанов меня оставили, ну да они же Гриммы, так что я уж и не удивляюсь.
Он протянул руку, и Сабрина пожала ее. Дафна последовала примеру сестры.
– И запомните на будущее: мы – за хороших, – наставительно сказал Беконнори. – Так, прошу прощения, мне нужно конфисковать кое-какие улики.
Проходя мимо мистера Каниса, шериф кивнул ему.
– Волк, – с непонятным уважением в голосе сказал Беконнори.
– Поросенок, – в тон ему произнес Канис.
– Рельда, твои внучки не уступают тебе в настырности, – сообщил, выходя на поляну, Принс, убрал в карман телефон и потер шишку на голове. – Впрочем, они помогли нам покончить с Джековыми замыслами.
– Ах, ваше высочество, – радостно прочирикала Рельда, – неужели вы хотите сказать, что семейство Гримм все-таки сумело принести пользу горожанам?
– Еще чего, – проворчал Принс, повернулся к девочкам и смерил их тяжелым взглядом: – Не забывайте, что я вам сказал насчет завтрашнего дня.
Читать дальше