Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Детские остросюжетные, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мышьяк к чаю [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мышьяк к чаю [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С момента ужасного происшествия, а точнее убийства, в школе для девочек Дипдин прошло немало времени. Весенний семестр для неутомимых Дейзи и Хэзел, основательниц «Детективного агентства Уэллс и Вонг», прошел скучно и банально. Посудите сами, самым интересным случаем стало «Дело о лягушке в кровати Китти». Именно поэтому, отправляясь в поместье родителей Дейзи, Фоллингфорд, на пасхальные каникулы и заодно на ее день рождения, девочки совсем не ожидали столкнуться с очередным убийством…

Мышьяк к чаю [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мышьяк к чаю [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– У меня есть одна! – лорд Гастингс повернулся к мистеру Кёртису, держа в руках чашку: она была полна до краев и подрагивала, капельки сползали по бело-золотым бокам.

И лорд Гастингс сунул чашку мистеру Кёртису так резко, что я подумала – непременно разольется. Мистер Кёртис схватил ее, не подумав даже поднять взгляда или поблагодарить лорда Гастингса, и выпил чай одним громадным хлюпающим глотком.

Затем лицо его исказилось.

– Чай отвратителен! – выпалил он. – Фу! Воняет!

– Какая жалость, – сказал лорд Гастингс, поджав губы точно так же, как Дейзи, когда она пытается не рассмеяться.

И быстро отвернувшись, он вновь занялся едой.

К этому моменту, хотя я и знала, что должна оказывать поддержку Дейзи, я была почти побеждена желанием съесть корзиночку с вареньем. Я видела, как тетушка Саскья опять тянется к тарелке, ее глаза поблескивают, а растопыренные пальцы дрожат от жадности.

– О, отлично, – заметила Дейзи, хотя я ничего не сказала. – Самое время для чая. Вперед, все! За еду!

Я испустила невероятно мощный вздох облегчения, ведь мы все трое ждали ее разрешения. Дейзи ухмыльнулась мне, рванула вперед, ухитрилась похитить самую соблазнительную корзиночку из-под носа у тетушки Саскьи, после чего вручила ее мне.

– Я видела, как ты ешь ее глазами, – сообщила она. – И посмотри на этот торт! Чапман, ты просто молодец!

Дейзи повела себя наилучшим образом, и я ей по-настоящему гордилась.

– Мы знаем, что ты любишь шоколад, – сказал Чапман, похлопывая ее по плечу морщинистой рукой. – Мисс Д спекла его специально для тебя. С днем рождения, Дейзи!

Мы ели, и ели, и ели, и я засыпала крошками все свое новое платье, хотя так сделали все, даже леди Гастингс, и никого это не заботило, и я даже начала думать, что праздник, несмотря ни на что, может удаться, когда разговоры неожиданно прекратились.

6

Мистер Кёртис кашлянул, выглядя при этом донельзя удивленным, потом кашлянул еще, сильнее, как будто пытался извлечь некий предмет, застрявший у него в горле.

Именно об этом мы все подумали.

– Должен ли Чапман… э, я имею в виду, должна ли я подать тебе стакан воды, Денис? – спросила леди Гастингс, опуская свою чашку, но мистер Кёртис помотал головой и поднял руку ко все еще открытому рту.

– Мой язык, – сказал он резко. – Я чувствую…

И он на самом деле засунул палец между губ и пошарил там.

Я была шокирована: вы просто не можете вести себя подобным образом за праздничным чаем, пусть даже детским, если вы, конечно, не младенец; ну а мистер Кёртис к этой категории живых существ определенно не относился.

– Ух… – сказал он. – Ух…

А потом неожиданно сложился вдвое в своем кресле, согнувшись, точно бумажная кукла. Начал кашлять снова, громче и громче, пока кашель не превратился в булькающие звуки.

Настолько ужасными они оказались, что у меня запершило в горле.

Каким бы мерзким ни был мистер Кёртис, неприятно было смотреть, как он страдает.

Китти поднесла руки ко рту, Бини закрыла руками глаза.

Когда мистер Кёртис распрямился вновь, лицо его оказалось белым и восковым, и он издавал самые жалобные стоны, перемешанные все с теми же булькающими звуками.

– Что это? – спросила Бини. – Что? Что не так?

Леди Гастингс, вскрикнув, бросилась к мистеру Кёртису, и обняла его за плечи. Мистер Кёртис же положил руку себе на рот и принялся неуверенно, шатаясь, подниматься.

– Быстро! – леди Гастингс повернулась к Чапману. – Приведи мисс Д и Хетти! Скажи им, что Денис заболел и что его нужно отвести в комнату! – затем она рывком подняла все еще тужившегося мистера Кёртиса на ноги и повела через комнату к двери.

Чапман, выглядевший столь же восково-белым, потрусил за ней.

Я огляделась и убедилась, что все растерянно озираются: тетушка Саскья стояла с открытым ртом, ладони обхватывали лицо, выглядевшее маской ужаса; дядя Феликс сложил на груди руки и казался очень суровым; мисс Алстон не повела и бровью, но зато нервно тискала ремень сумочки; Берти выглядел так, словно он не знал, на кого сердиться, и Стивен мог быть не менее болен, чем мистер Кёртис.

Но затем я посмотрела на лорда Гастингса.

Он пытался выглядеть озабоченным, как положено хозяину, чей гость только что заболел, но я могла видеть на его лице выражение мерзкого удовлетворения, которое вовсе ему не шло.

– Что случилось с мистером Кёртисом? – продолжила спрашивать Бини настойчивым шепотом. – О, что с ним случилось?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мышьяк к чаю [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мышьяк к чаю [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мышьяк к чаю [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Мышьяк к чаю [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x