Наконец вроде бы что-то наладилось. Теперь быстро послать позывные и дождаться ответа. Но он не услышал ответа. Снова и снова он слал в эфир свои позывные и не получал никакого ответа. Аппарат не работал на прием. Биллу не оставалось ничего другого, как наудачу послать радиограмму. Получат ли ее там, в Лондоне, он не знал.
Билл стремительно передал зашифрованную радиограмму с просьбой о срочной помощи. Он снова и снова повторял ее через короткие промежутки времени, указывая в качестве ориентира лагунный остров. Они ведь были где-то рядом с этим островом, наверняка указанным на карте.
Билл так углубился в работу, с таким напряжением вслушивался в писк аппарата, что чуть было не пропустил того момента, когда вдалеке послышался гул мощного мотора. Когда он наконец очнулся, его охватила легкая паника.
– Подъем! – крикнул он ребятам. – Быстрее прыгайте в воду! Бандиты!
Ребята с ошалевшим видом вскочили на ноги. Бандиты! Плюх! Все пятеро почти одновременно плюхнулись в воду, причем девочки толком даже не успели проснуться. А к ним уже несся на всех парах вражеский катер.
Солнечный блик сверкнул, отразившись от выпуклых стекол бинокля. Этот бинокль был направлен на остров, перед которым застряла лодка с Биллом и ребятами на борту. Он медленно перекочевал с острова на скалы, громоздившиеся в воде, застыл ненадолго на лодке, полностью скрытой под покрывалом из водорослей, и принялся тщательно обшаривать раскинувшуюся вокруг водную поверхность.
Распознать на ней пять мокрых голов, застывших среди многочисленных птиц, качавшихся на волнах, было невозможно. Ребята старались держаться поближе к пернатым обитателям острова. Воркун и Курлыка восседали рядышком на голове у Филиппа и полностью скрывали его от посторонних глаз. Люси присоседилась к крупному баклану, который искоса поглядывал на девочку, но, слава Богу, не помышлял о бегстве. Дине и Джеку удалось внедриться в стаю беспрестанно сновавших взад-вперед тупиков, то и дело погружавшихся под воду в погоне за добычей. Билл, который опасался, что его может выдать крупная лысая голова, старался, по возможности, держать ее подольше под водой.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем катер наконец развернулся и тронулся в обратный путь. Треск мотора постепенно затих вдали. Однако только когда вокруг воцарился полный покой, нарушаемый лишь птичьим гомоном, Билл и ребята осмелились выбраться из воды. Они были мокры, их одолевал голод, но они больше не чувствовали усталости.
– Лодка стала от этих водорослей скользкой как каток! – сказал Джек. – Дина, твоя идея выдержала испытание на «отлично». Могу представить себе, какие рожи были бы у бандитов, если бы они знали, что не смогли рассмотреть в свой распрекрасный бинокль пять человек и целую лодку!
– Да, идея была замечательная, – поддержал Билл Джека. – А как вы отнесетесь к идее устроить праздничный завтрак? Я умираю с голоду.
Все уселись на палубе и дружно принялись открывать консервные банки. Кики застонал от радости, заметив свои любимые ломтики ананаса. Он вздыбил свой гребень, вернее, те несколько перьев, что остались у него на голове после перестрелки, но обычного в таких случаях величественного вида принять, по понятной причине, не сумел.
Вдруг Джек что-то вспомнил.
– Послушай, Билл, ты в самом деле возился утром с радиоаппаратом Теобальда или мне это приснилось?
– Нет, тебе это не приснилось. Я наткнулся на него совершенно случайно. Это – радиоприемный и радио-передающий аппарат.
– Билл! Значит, ты сможешь теперь послать радиограмму? Ты уже вызвал помощь? Теперь нас скоро спасут! – радовалась Люси.
– К сожалению, аппарат не совсем исправен, – вынужден был признаться Билл. – Я не смог выбить из него ни единого звука, так что остается большой загадкой, прошла моя радиограмма или нет.
– Значит, он оказался совершенно бесполезным? – разочарованно протянула Дина.
– Во всяком случае, слишком много надежд я бы на него возлагать не стал, – сказал Билл. – Секунду… Никто не обратил внимания? Мне показалось, что лодка как будто шелохнулась. По-моему, она сошла с мели.
Билл был прав. Приливной волной лодку смыло с подводной скалы. Билл тотчас уселся на весла.
Когда до острова оставалось всего несколько десятков метров, он вдруг обернулся к ребятам.
– Вот что мне пришло в голову. По идее, на борту должен быть запас горючего. Не мог же Теобальд отправиться в такое далекое путешествие, не имея в загашнике достаточно солярки. Вы вообще-то хорошо осмотрели лодку?
Читать дальше