— Будьте осторожны, мадемуазель Ламбер!
В светло-серых глазах Жана Луи Шассерио мелькнул темный огонек, и Иоланде показалось, что его последние слова были чем-то вроде предупреждения.
* * *
В пять часов мадам Лежербье, выйдя от мсье Бабиласа, вернулась в производственный отдел.
— Ну вот, — сказала она Иоланде, — вот вам и новости!
— Полиция обнаружила что-нибудь?
— Полиция тут ни при чем, а вот инженер, о котором нам говорил мсье Бабилас, только что позвонил ему.
— Он знает вора?
— Да нет. Теперь он утверждает, что рукопись учителя Кентена бесценна… Да, бесценна!
— Ему так понравился роман?
— Как вы не понимаете, речь идет не о романе, а о нескольких страницах, помещенных в середине книги, где даны технические описания.
— Секрет изготовления бриллиантов?
— Вот именно.
— Способ производства бриллиантов тоннами?
— Совершенно точно.
— И он уверен, что это возможно?
— Почти.
— Слово «почти» тут не очень кстати.
— Тем не менее, быть может, у нас в руках документ сказочный…
— Почти сказочный, — улыбаясь, добавила Иоланда. — А точнее он сказать не может, чтоб уж мы знали наверняка?
— Через несколько дней. Этот инженер должен еще кое-что выяснить. Некоторые формулы ему пока непонятны. И все же, поело того как он много раз перечитал объяснения Кентена, ему кажется, что все это очень серьезно…
Мадам Лежербье прошлась по комнате и рухнула в свое кресло.
— Я уж и не знаю, на каком я свете… — Она глянула в свой блокнот. — Курьер из типографии Фликото был?
— Нет еще.
— Надеюсь, он не заставит себя ждать. Отдайте ему обе рукописи…
— А вы хотите уйти?
— Да, у меня назначена встреча на другом конце Парижа. Я не смогу сегодня позаниматься с вами. К тому же мсье Бабилас запретил нам оставаться. Он прав, мы не можем сидеть здесь одни.
Мадам Лежербье приводила в порядок свой стол, одновременно делясь с Иоландой планами на вечер:
— Я отправляюсь к Массону. Это типография. Я хочу посмотреть на их оборудование. Я бы с удовольствием взяла вас с собой, но вы окажетесь слитком далеко от дома… А я там рядом живу… Ну, хорошо… — Она взяла с этажерки за своей спиной две пачки гранок. — Я даю вам работу… Это «Пират Бурьгроза». Роман о корсарах, скоро должен выйти из печати. Вот здесь авторская правка, а здесь — исправления мсье Кулона. Мсье Кулон всегда очень хорошо вычитывает текст. Нужно перенести исправления автора на экземпляр корректуры мсье Кулона… Вы с этим прекрасно справитесь. Если будут спорные вопросы, мы их разрешим завтра… А теперь я убегаю.
* * *
Оставшись одна, Иоланда поднялась и медленно подошла к окну.
Внизу, на улице Ришелье, все шло своим чередом: взад-вперед сновали прохожие, урчали проезжавшие автомобили, скрипели тормоза у светофора перед перекрестком. По ту сторону забитой машинами улицы видна была антикварная лавка, за темной витриной которой угадывались старинные картины в почерневших рамах, облупившиеся гипсовые ангелочки, японский веер, разлохматившиеся по краям книжки.
Чуть подальше, стоя на металлических лесах, рабочие подновляли фасад здания…
Девушка заметила мадам Лежербье, спешившую к своему автобусу. Сверху хорошо была видна ее фигурка в коричневом плаще и аккуратно уложенные серебристые волосы. Вид мадам Лежербье сразу напомнил Иоланде о порученной ей работе.
Она отошла от окна и села перед двумя пачками типографских оттисков, испещренных черными чернилами.
В дверь постучали.
Это был опять Жан Луи Шассерио. Он хотел узнать, вернется ли еще мадам Лежербье… Нет, это не так важно. Он завтра с ней поговорит… В некоторой, как показалось Иоланде, нерешительности он постоял на пороге, затем закрыл за собой дверь.
Иоланда нахмурила брови, потом пожала плечами и принялась сличать исправления автора и мсье Кулона.
Немного позже Арлетта сообщила ей, что из типографии Фликото приехал курьер. Иоланда отнесла приготовленный для него пакет и вернулась за стол.
И снова зазвонил телефон.
— Алло, — заговорил веселый голос, — это производственный отдел? Вы не нашли «Робинзонов с Ориноко»?
— А, Кристоф, это вы… Нет, к несчастью…
— А что же вы тогда делаете?
— Просматриваю правку в «Пирате Бурьгроза», захватывающем романе о корсарах…
— Спешу сообщить вам, что я отправляюсь в путешествие. Звоню с вокзала Сен-Лазар… Где поезда дальнего следования… Отправление через несколько минут. Завтра среда [2] По средам во Франции школьники не учатся.
… Время для прогулок у меня есть…
Читать дальше