— Может и так, — бросил Гейб. — Но по мне это всего лишь легенда старых зданий. Я хочу видеть что-то действительно страшное.
— Ладно, можем поехать на кладбище, — предложил Макс сомнительным голосом.
— Отлично! — сказала Андреа. — Я никогда не была там ночью!
— Я никогда не был там вообще, — сказала Диана тоненьким голосом. — Ты уверен, что это безопасно, Макс?
— Но нас шесть, так ведь? — ответил Макс.
— Это не остановит Немертвых, — сказал Ник, изображая Дракулу.
— Кого? — спросил Гейб.
— Немертвых, — сказала Джилл. — Это одна из историй об Улице Страха — Немертвые иногда выходят из своих могил в кладбище и бродят по лесу.
— О, я должен это видеть! — восхитился Гейб. Он повернулся к заднему сидению. — Ребят, вы ведь не верите этому, так ведь?
— Ладно, Немертвые это вряд ли, — сказала Джилл, — но есть что-то жуткое в Улице Страха.
— И все то, что мы тебе сказали, действительно случилось, — добавила Андреа.
— Хорошо, поехали на кладбище! — сказал Гейб.
— И-и-и стоп! — сказал Ник, нажимая на педаль тормоза. Впереди виднелась ограда кладбища.
— Есть фонарик? — спросила Диана нервно.
— Вряд ли, — ответил Ник. — Не думаю, что он нам нужен. Смотрите, луна довольно ярко светит.
— Немертвые как раз в такое время и выходят, — сказала Андреа взволнованно. — В полнолуние.
Шесть подростков вышли из автомобиля, и подошли к рушащимся стенам кладбища. Джилл стояла и пристально глядела вдаль, вдыхая свежий воздух. Запах цветущих по весне цветов и растений, на мгновение, сделал кладбище Шейдисайда самым прекрасным местом.
Но почему Джилл так волновалась? Почему у нее было чувство, что случится что-то плохое?
Остальные пошли с Гейбом к воротам кладбища. Он постучал, и крикнул:
— Ююююхууу! Жилище Мертвых! Выходите, выходите отовсюду!
— Гейб, вернись к реальности, — сказала Андреа. Никто больше ничего не сказал.
Гейб распахнул ворота. Они распахнулось с жутким скрипом, как будто кто-то стонал от боли. Остальные шли сразу за Гейбом по одному. Дорога была заросшей травой и сорняками, древние, полуразрушенные надгробные плиты были покрыты мхом и вьющимся плющом.
— Не много денег уходит на содержание этого места, не так ли? — изрек Гейб.
— Здесь уже давно никого не хоронят, — сказала Джилл ему. — Проверь надгробия. Кое-какие из них действительно древние.
Гейб наклонился и немного счистил мох с камня. Было достаточно просто прочитать надпись в свете луны.
— «Доллан — 1847», — прочитал он. — Правда, древняя.
— Некоторые из надгробий такие странные, — сказала Андреа. — Посмотри сюда!
Джилл смотрела через плечо Андреа, чтобы прочитать.
— Эдвин Дунфи, Рожден в 1852. Повешан как вор в 1870.
— Черт возьми, — ругнулась Андреа. — Он был не намного старше нас.
— Интересно, что он украл, — сказал Ник. — Должно быть, что-то действительно ценное, раз его повесили.
— Правосудие было немного жестче тогда, — ответил Макс.
— Да, — произнесла Андреа. — Тебя бы, наверное, тоже казнили, за поджег туалета.
— Если бы они поймали меня, — сказал Макс спокойно. Так как прошла почти неделя, и ничего такого не произошло, Макс перестал беспокоиться о поджоге.
— Я вспомнил кое о чем, — сказал Гейб, выправляясь и потирая руки. — Ты еще ничего не поджигал, Ник.
— Что? — Ник зевнул. — О чем ты?
— Точно, — сказал Макс, — теперь твоя очередь.
— Ну, уж нет, — воскликнул Ник. — Это глупо и опасно.
— И забавно, — добавил Макс. — Ты забыл, что это забавно.
Джилл была уверена, что парни всего лишь дурачатся, но она помнила, что случилось в кафетерии.
— Ну, же, парни, — сказала она. — Становится прохладно. Пошли отсюда.
Ни один из парней не обратил на нее внимания. Диана, стоящая рядом с Джилл, молчала, но ее глаза были широко распахнуты, и взгляд был напуганным.
— Макс устроил поджег, — продолжал Гейб. — И доказал, что он не хлюпик.
— Рад за него, — ответил Ник. — Я не должен ничего доказывать.
— В чем проблема тогда? — сказал Макс, — это всего лишь забава.
— Или, наверное, Ник испугался, — протянул Гейб.
На секунду все замолчали.
«Гейб зашел слишком далеко», — подумала Джилл.
Но Ник лишь глубоко вздохнул, видимо взвешивая все, затем повернулся и пошел прочь.
— Все, — сказал он. — Пошли.
— Подожди! — позвал Гейб. Ник осторожно повернулся.
— Может, ты и прав, Ник, — сказал Гейб с преувеличенной добротой. — Возможно, сегодня не твоя очередь. А моя… — Он осмотрел кладбище.
Читать дальше