Около полудня к Кроу обратился Робертс:
- Ты можешь оказать мне услугу, если желаешь.
Обезьянка была у него под курткой. Время от времени она начинала дрожать. Медленно закрывала она ярко-карие глаза, а когда они открывались, в зрачках явственно читался страх. Когда Робертс в первый раз после аварии дал ей отпить из металлической кружки, она ухватилась за ее край миниатюрным кулачком и долго рассматривала в воде свое отражение, пока у Робертса не иссякло терпение.
Теперь он стоял перед Кроу, почесывая затылок.
- Ты бы мог присмотреть за ней вместо меня?
- Ты спятил! - изумился Кроу.
- Имей в виду, даю только на время, с возвратом, - он расстегивал куртку. - Не могу же я взять ее с собой.
Когда Кроу брал из его тонких костистых рук обезьянку, Робертс съехидничал:
- Какое сходство. Вы могли бы сойти за братьев. - И пошел предупредить капитана, что к утру будет готов.
Тогда никто из них не думал, что есть какая-то связь между решением Робертса и поведением сержанта Уотсона. Казалось несомненным, что Уотсон последует за капитаном, даже если к ним больше никто не присоединится. Но произошло непредвиденное.
Услышав крик Уотсона, Таунс бросился к нему. Тот неуклюже сидел на песке, вытянув ногу. По вискам катился пот, малиновая физиономия кривилась от боли.
- Подвернул, - сказал он сквозь зубы, - подвернул проклятую.
Его втащили в тень под полог и усадили. Подошел Харрис. Кривясь от боли, Уотсон рассказал, что случилось.
- Там, где мы вырыли наш сигнал, сэр, я споткнулся. Видите ли, она была под песком, и я не заметил...
Он стиснул зубы, пока Харрис ощупывал лодыжку.
- Вывихнул, - со стоном выдохнул он.
Харрис кивнул:
- Держите ее в покое. Боюсь, мы не сможем сделать холодный компресс. Но перелома нет.
Через полчаса он вернулся к Уотсону, помог снять ботинок.
- Попробуйте пошевелить пальцем, Уотсон.
Тот повиновался, скорчив гримасу боли.
- Все в порядке. Обычное растяжение... - Капитан выпрямился. - Мне жаль, что это случилось. Разумеется, вы не пойдете со мной,
Глядя на него, Уотсон решил воспользоваться часто им применяемым трюком, одним из тех, что по вкусу этим горлопанам:
- От меня вам будет мало проку, сэр. Боюсь, что я подведу вас, а мне бы этого не хотелось.
- Ничего. Всякое случается, Уотсон.
- Неужели мало того, что уже случилось, сэр?
- Вам просто не повезло. Пусть это вас не тревожит. Я думаю как раз о вас - бог знает, сколько вам придется здесь пробыть, пока мы сможем направить помощь. - И он вернулся в самолет, где Робертс рассматривал карту.
Незадолго перед закатом к Харрису подошел Тракер Кобб, походка его была нетвердая, руки отвисли, как плети, рыжие волосы не чесаны.
- Говорят, вы уходите?
- Так точно.
- Я тоже пойду. Кто еще идет?
Капитан косо глянул на него, ощущая, как становится страшно. До сих пор, - он это выяснил уже давно, - напугать его могло только одно: присутствие рядом человека, который не совсем в себе. Ему припомнился дикий взгляд Кобба в ту ночь, когда силой пришлось удерживать его, чтобы он не пошел на свет "огней".
- Я беру с собой мистера Робертса. Нас только двое.
И он занялся упаковкой рюкзака, болезненно ощущая присутствие рядом с собой тучного человека. Все равно, что оказаться запертым в помещении с неразорвавшейся бомбой.
- И я, - настаивал Кобб. Вряд ли до него дошло сказанное капитаном.
Харрис заметил, что вслушивается в тиканье часов. Он не представлял, насколько невменяем этот человек и сколько ему еще нужно, чтобы окончательно перейти предел. Он знал только одно: взять с собой Кобба все равно, что отправиться туда верхом на тигре. Он вспомнил слова Морана: "Не всегда это жажда, жара или расстояние, которое нужно пройти..."
- Есть риск потеряться... - услышал он свои, еще не до конца обдуманные слова. Он заметил, как тяжело дышит Кобб. Это от жары, конечно. - Все остальные, кроме Робертса, решили остаться, и я уверен, они правы, - он натянуто улыбнулся. - Считают меня беспокойным типом... - Улыбка, однако, тотчас сошла с его лица, стоило ему взглянуть в глаза Кобба.
- Они пусть делают, что хотят, а я... - Взмахнув огромной рукой, Кобб неожиданно крикнул: - Господи, хватит с меня всего этого, хватит! Ты понял?
Харрис пытался говорить спокойно, сознавая, что очутился в такой опасности, какую трудно даже представить.
- Не будем беспокоить беднягу Кепеля. Поговорим там. - Он положил руку на плечо этого человека. На ощупь оно было, как деревянная балка. И тише добавил: - Ему лучше помереть.
Читать дальше