Я спрятал свой револьвер, чтобы немного ослабить напряжение, и посмотрел в окно. Прожекторы освещали прилегающие улицы. Во всех направлениях мелькали фары автомобилей и фуражки полицейских.
— Я хочу на некоторое время остаться здесь, — сказал я, усаживаясь на стул и не спуская глаз с этой пары. — Они пока все еще ищут меня.
Может быть, они думали, что я прятался в облаках? Время от времени слышались одиночные выстрелы. Стреляли, наверное, наиболее нервные флики.
Я постучал в дверь приземистого с полинялым фасадом домика и стал ждать. Через минуту из окна первого этажа отозвался женский голос, спросивший, кто стучит.
— Тим дома? — спросил я, отступая на шаг, чтобы лучше видеть белую фигуру.
— Нет.
— Это я, Кен.
— Подождите немного, — сказала женщина. Через несколько секунд дверь открылась.
— Где Тим? — спросил я, пытаясь рассмотреть женщину в полумраке.
— Вы бы лучше вошли, — сказала она, отстраняясь, чтобы дать мне пройти.
— А вы кто?
— Жена Тима.
В ее голосе сквозила нотка гордости.
Я совсем не был уверен, что внутри дома меня не подстерегает полиция, но это одновременно меня бы и очень удивило. Я все же решил войти и прошел вслед за женщиной в комнату.
На стене были развешаны принадлежности для рыбной ловли, стояли на полу резиновые сапоги, обстановка была очень скромной. Но, несмотря на это, в комнате было очень чисто и уютно. Я вдруг почувствовал себя как дома.
Миссис Дувал была высокой, все еще красивой женщиной лет около сорока; лицо энергичное, в черных как смоль волосах ни единой белой ниточки. Она задумчиво рассматривала меня.
— Тим утверждает, что вы хороший человек. Надеюсь, он знает, о чем говорит.
— Тим очень доверчив, — улыбнулся я. — Но все же я не злой… Она кивнула и направилась к печке.
— Садитесь же. Я вас ждала и приготовила вам кое-что из одежды.
Я обнаружил, что голоден.
Она поставила на край стола тарелки, расстелила чистую салфетку, положила нож и вилку и вернулась к печке.
— Все мужчины одинаковы, — продолжала она с горечью. — Вы идете куда вам вздумается, забавляетесь, и возвращаетесь, когда вам угодно.
— Тим такой?
— Вы тоже, наверное.
Я посмотрел на большой бифштекс, который она положила на тарелку, и придвинулся к столу.
— Сегодня вечером я хорошо повеселился. А где все же Тим?
— Он поехал на Кудсо Кей.
— На катере?
— Он взял весельную лодку. Он сказал, что катер может понадобиться вам.
— Это большой путь.
— Он доберется.
— Замечательно.
Она кивнула и продолжала:
— Джед Девис ожидает вас позади дома. Хотите его видеть? Я нахмурился, но внезапно вспомнил:
— Это журналист? Она кивнула.
— А он в порядке?
— Это большой друг Тима. У Тима весьма странные приятели, но он вас не съест.
— Я хочу поговорить с ним, — сказал я, смеясь. Я успел съесть лишь половину своего бифштекса, когда отворилась дверь и на пороге появился настоящий великан. У него было круглое, волевое лицо и дерзкие маленькие глаза. Твидовый костюм выглядел на нем так, будто он не снимал его с момента покупки, а куплен он был не вчера. Серая шляпа, немного для него тесноватая, была сдвинута на затылок. Своими белыми зубами он сосредоточенно жевал сигару.
— Хелло, специальное издание! — сказал он, осматривая меня.
— Хелло, — ответил я, продолжая есть. Он снял шляпу, причесал волосы и сел в кресло, которое затрещало под его тяжестью.
— Вы можете сказать, что привели город в состояние революции, — проговорил он, вынимая изо рта сигару и рассматривая меня прищуренными глазами. — У меня ощущение, что я стал военным корреспондентом.
— Разве это так? — спросил я. Он посмотрел на стол.
— Она не давала вам пить?
— Мне и не хочется пить.
Он с трудом вылез из своего кресла.
— Надо что-нибудь выпить, — проворчал он. — Хетти прекрасная женщина и отлично справляется на кухне, но никогда не может сообразить, что мужчинам нужна жидкость.
Он открыл какой-то шкаф, достал оттуда черную бутылку без этикетки, потом два стакана и разлил виски. Один стакан он протянул мне, а с другим вернулся в свое кресло.
— За ваше здоровье! — сказал он, поднимая стакан. Мы выпили.
— И сколько же времени будет продолжаться этот шум? — спросил он.
— Пока я не обнаружу убийцу Херрика.
— Так, значит, это не вы?
— Нет. Это определенно было политическое преступление, которое почему-то хотят взвалить на мои плечи.
Он молча потягивал виски, потом спросил:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу