Дейль снял ключ и швырнул его на конторку. Его острая крысиная мордочка сделалась надменной.
– Двадцать пятая комната, – сказал он, принимая фунтовый билет, протянутый девушкой.
– Я живу рядом, – сказал Крантор, поглядывая на девушку. – Могу проводить вас.
Она выглядела придурковатой замарашкой, но Крантор привык к дурнушкам: с его физиономией выбирать не приходилось.
Девушка неслышно шла за ним по лестнице. Когда они свернули за угол и сделались невидимыми для Дейля, она прошептала:
– От Шепейро до сих пор нет известий?
Крантор подпрыгнул и обернулся: незнакомка успела снять фальшивые зубы, и только тут он узнал ее.
– Лорелли?! Ну и ну!
– Я спросила, нет ли известий от Шепейро?
– Есть, – Крантор остановился возле своей двери и повернул ключ. – Вам лучше войти ко мне.
Лорелли вошла в комнату и сразу же направилась к зеркалу, висевшему над камином. Крантор запер дверь на ключ.
– Ищейки пытались его схватить, – сказал он, снимая мокрое пальто и бросая на стул. – Он где-то допустил ошибку, но не знает где, или не хочет сказать.
– Кретин! Он позволил себя выследить, – прошипела Лорелли. – Ищейки пытались схватить и меня. – Она вытащила из сумочки пачку сигарет, закурила и выпустила струю дыма в направлении Крантора. – Когда я выходила с Звен-стрит, за мной увязался какой-то здоровенный парень. Он не из полиции, я уверена. Я не могла от него оторваться и повернула к дому на Маркет-Льюис, где снимала квартиру, а он пошел в телефонную будку. Похоже, звонил в полицию. Я переоделась и удрала через слуховое окно. Ищейки явились через несколько минут. Вы не знаете, что это мог быть за парень?
Крантор отрицательно покачал головой.
– Шепейро убил полицейского. Теперь он вопит во всю глотку и требует денег, иначе не сможет удрать из страны. Лорелли подошла к окну и села.
– Где он?
– Прячется в квартире своей курочки. Может быть, вы помните ее: Джина Пастеро. Она работала на Альскони несколько лет назад. В Риме.
– Помню. На нее нельзя полагаться. Я не знала, что она подружка Шепейро.
– На нее нельзя полагаться? Почему? – быстро спросил Крантор.
– Если полиция узнает, что она любовница Шепейро, и примется ее трясти… В общем, она заговорит. А Шепейро наверняка говорил ей о вас.
Крантор пожал плечами.
– Не знаю, может быть.
Лорелли открыла сумочку, вытащила маленький листок розовой бумаги и положила его на стол.
– Я оставила чемодан в камере хранения Восточного вокзала, – сказала она. – В нем есть кое-что интересное для вас. Во-первых, тысяча фунтов пятифунтовыми бумажками. Я получила приказ вручить эту сумму человеку, который убьет Ференци. Понимаете? Человеку… Не какому-то определенному лицу.
Крантор в упор посмотрел на нее.
– А во-вторых?
– Дубликат ножа, который вы отдали Шепейро. Крантор взял бумажку, которая оказалась квитанцией, изучил ее и убрал в портмоне.
– Полиции известны приметы Шепейро, – продолжала Лорелли. – Ему не удрать. А если он попадется, сразу же выдаст вас.
– Да, – согласился Крантор.
– Не думаю, что Шепейро пригодится нам в будущем, – сказала Лорелли. – А вы? Что думаете по этому поводу?
– Конечно, не пригодится, – ответил Крантор, надевая пальто. – Ложитесь-ка спать. Ваша комната – напротив.
– Нет, я буду ждать вашего возвращения здесь, – возразила Лорелли. – Вам нужно будет заняться Джиной Пастеро. Полиция скоро будет знать, что она любовница Шепейро. Где она живет?
– Не знаю, но постараюсь найти, – заверил ее Крантор, направляясь к двери. Вдруг он остановился и сжал кулаки. – Что мне делать с деньгами?
Лорелли пожала плечами.
– Они принадлежат Шепейро, – сказала она. По ужасному лицу Крантора пробежала зловещая усмешка.
– Я постараюсь сделать все, как надо, – пообещал он и вышел прикрыв за собой дверь.
Утром, около двенадцати часов, Мариан Ригби вошла в кабинет Дона Миклема и сообщила, что его хочет видеть комиссар Дике из спецотдела.
– Дике? Что ему нужно? – удивился Дон, расписываясь под последним письмом из лежащей перед ним пачки.
– Не знаю. Он говорит, что дело очень важное.
– Признаться, я по горло сыт полицией, – сказал Дон, вставая. – На блюдечке поднес им двух преступников, а они позволили им удрать, только что не помахали на прощание платочками. – Он взял сигарету. – Вы позвонили в клинику? Как чувствует себя Джулия?
– Удовлетворительно. Во всяком случае, врачи не беспокоятся за ее жизнь, но до полного выздоровления еще далеко. После завтрака я позвоню еще раз и постараюсь узнать какие-нибудь подробности.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу