Она не помнила, как выбежала из комнаты и открыла дверь, не сразу осознав, что над ней возвышается высокий, хорошо одетый мужчина. Его глаза взирали на нее со слабым интересом.
– Полагаю, что миссис Уэсли еще в постели? – недовольно произнес он и прошел в холл, вручив ей шляпу и стек. Он снял перчатки и бросил их в шляпу, которую она продолжала держать перед ним, стараясь собрать свои разбегающиеся мысли.
Джуди ответила, что миссис Уэсли действительно еще не встала, и спросила, что он желает.
– Я мистер Хуг Бентон, компаньон мистера Уэсли, – сообщил гость мягким голосом церковного проповедника.
Он был тонколицым, гладковыбритым и бледным, его волосы были очень светлыми и прямыми, губы бескровными, а глаза – цвета янтаря.
– Я полагаю, вы новая горничная? – спросил он, прицениваясь к ней, как владелец конюшни, выбирающий новую лошадь. – Вы не скажете миссис Уэсли, что я здесь?
– Она не любит, чтобы ее так рано беспокоили, – ответила Джуди, с неудовольствием вспоминая выговор, полученный ею накануне.
– Как интересно, – сказал он и улыбнулся, показав мелкие белые зубы. Эту автоматическую гримасу трудно было назвать улыбкой. – Я знаю миссис Уэсли немного дольше, чем вы, и хорошо осведомлен о ее привычках. Скажите ей, пожалуйста, что я здесь.
– Но я… Я не думаю… – начала Джуди, зная, в какую ярость может прийти Бланш, если ее побеспокоят в половине двенадцатого.
– Вам платят не за то, чтобы вы думали, – сердито сказал Бентон, – а за то, чтобы вы делали, что вам говорят.
Джуди повернулась на каблучках и с пылающим лицом поспешила в спальню Бланш, злясь, что дала повод услышать колкость. Она громко постучала в дверь и вошла.
Бланш лежала в кровати, с ее губ свисала сигарета, а на ночном столике в пределах досягаемости стоял стакан с бренди. Она подняла голову, ее бледное припухшее личико исказилось.
– Я ведь не говорила вам, что вы можете врываться сюда, когда захотите, не так ли? – выговорила она, и в ее глазах заплясали злые огоньки. – Я позвоню, когда вы будете мне нужны, а теперь убирайтесь.
– Мне очень жаль, что я вас беспокою, мадам, – спокойно произнесла Джуди, – но пришел мистер Бентон, и он настаивает на встрече с вами… Я сказала ему, что вы отдыхаете.
– Хуг? В такое время? Впрочем, я не должна заставлять его ждать. Быстро, Джуди, наведите здесь порядок. Дайте мне шкатулку с косметикой. Ох, да идите же, шевелитесь, не стойте, как сонная рыба. – Сердитое выражение исчезло, и Бланш приподнялась в постели.
Это была новая Бланш: взволнованная, дурашливая, возбужденная и еще более ненавистная Джуди.
Пока Бланш трудилась над своим лицом с тщательностью мастера-косметолога, Джуди носилась по комнате, уничтожая следы чудовищного беспорядка.
– Разбрызгайте духи, – скомандовала Бланш, накладывая тон на бледные щеки. – Я знаю, что в комнате тяжелый воздух. – Она наложила румяна, налила бренди и поставила стакан на комод. – И откройте окна. Поспешите, Джуди, вы еле волочите ноги, будто у вас сломана спина.
Красная, едва дыша, Джуди сделала, что ее просили, и снова взялась за разбросанные принадлежности дамского туалета. Бланш лежала, откинувшись на подушки, закинув под очаровательную голову руку – олицетворение соблазна.
«Умеет эта чертова кукла пользоваться косметикой», – с завистью отметила Джуди, наблюдая удивительное превращение маленькой неряхи в хрупкое, прелестное существо.
– Теперь пусть войдет, – нетерпеливо разрешила Бланш, – и перестань таращиться на меня.
Джуди нашла Бентона в холле. Он курил с раздраженным и скучающим выражением лица.
– Сюда, пожалуйста, – пригласила Джуди, поворачиваясь. У нее вдруг возникло противное ощущение, что он видит ее тело сквозь одежду. Когда девушка остановилась у комнаты Бланш, его рука коснулась ее бедра. Она вздрогнула и отстранилась. Бентон неохотно убрал руку, посмотрел на нее своим бесстрастным взглядом и прошел в комнату Бланш.
– А, Бланш, – сказал он своим тонким голосом, – как прелестно вы выглядите в этот ранний час. – Он прикрыл за собой дверь, но она не захлопнулась, и Джуди услышала, как он сказал: – У меня есть новости. Говард не вернется до понедельника, он прислал телеграмму.
– Вы провокатор, – со смехом сказала Бланш.
– А почему бы и нет, – протянул Бентон. – Мы поедем? Днем я свободен. Мы могли бы провести вместе весь уик-энд.
– Не лучше ли закрыть дверь, дорогой, не следует кричать о наших злодеяниях на всю квартиру.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу