– Это тебе.
Через полчаса они остановились перед магазином Сальваторе Бруно.
– Это здесь, – сказал Лео. – Действуй. Если что, позвонишь. О'кей? – И «линкольн» тронулся.
Было без четверти двенадцать. На берегу озера царило оживление. На Тони все обратили внимание и с любопытством посматривали. Повесив бинокль на плечо, он вошел в магазин. Сальваторе был занят с покупателями. Заметив Тони, он позвал свою жену и сделал Тони знак пройти за перегородку.
– Вас прислал Луиджи?
– Угу.
Сальваторе вытащил крупномасштабную карту местности.
– Мы вот здесь… Он там, – сказал он, ткнув карандашом в карту. – Вы можете взять мою лодку или машину.
Тони вытер платком вспотевший лоб.
– Лучше лодку.
Он не хотел приближаться к Джонни слишком близко, если только это был в самом деле Джонни.
– Хорошо. На озере всегда есть рыбаки, – Сальваторе глянул на бинокль. – В него вы сможете наблюдать незаметно. Я дам вам удочку, и вы изобразите рыболова. Идет?
– О'кей.
Они помолчали, потом Сальваторе спросил:
– А если это он, я получу награду?
– Откуда я знаю! – буркнул Тони. – Лично я только хочу есть.
– Это свинская манера разговаривать, – заявил Сальваторе. – Когда я задаю вежливый вопрос, то ожидаю услышать вежливый ответ.
– Дайте мне поесть, – сказал Тони.
Сальваторе шагнул вперед и, словно тисками, сжал запястье Тони. Огромный живот уперся тому в бок. Тони, снайпер банды Массино, упал на колени: громадная твердая и влажная рука отвесила ему оплеуху, потом отпустила. Наполовину оглушенный, Тони потянулся к револьверу.
– Не прикасайся к нему! – Резкий тон Сальваторе привел его в себя. На него красноречиво уставилось дуло 45-го калибра. – Хватит, парень, – сказал Сальваторе, – теперь ты, надеюсь, будешь повежливее. Я, возможно, стар и толст, но многое повидал. Если хочешь есть, попроси вежливо.
Тони, пошатываясь, поднялся на ноги. Сальваторе убрал револьвер.
– Смотри, – и оружие снова оказалось в его руке. Он довольно закудахтал: – Я был лучшим стрелком Лаки и все еще могу за себя постоять. Я стар, но не теряю навыков, – револьвер исчез. Сальваторе потрепал Тони по плечу: – Ладно. Ты голоден?
– Да, мистер, – прохрипел Тони. – Если это вас не затруднит, я бы поел.
Сальваторе обнял его за плечи своими сильными руками.
– Пошли, – он провел его на кухню. – У меня всегда есть что-нибудь вкусненькое.
Через час Тони сел в маленькую лодочку. Сальваторе дал ему голубую рубашку, соломенную шляпу и показал, как запускать двигатель.
– Забрось удочку, – посоветовал он, – и не слишком приближайся к домику. Если кто-нибудь спросит тебя – на озере всегда много рыбаков, – ответь, что ты мой друг, и тебя оставят в покое.
Тони выплыл почти на середину озера и выключил мотор. Вдали виднелся плавучий домик. Он навел на него бинокль. Мощность его удивила Тони. Как только он приспособил окуляры к своим глазам, ему показалось, что домик прыгнул навстречу. Он отчетливо рассмотрел облупившуюся краску, дыры на палубе, но никого не было видно. Сильно припекало солнце. Тони приготовился ждать.
Накануне вечером, прежде чем Скотт отправился спать, Джонни попросил у него разрешения взять охотничье ружье.
– Я, пожалуй, схожу поохотиться.
– Да, конечно, – согласился он, – неплохая идея. У меня сейчас совсем нет времени на охоту. Если повезет, можно подстрелить утку или диких голубей.
На следующее утро, искупавшись в озере, Джонни взял ружье, горсть патронов и сказал Фреде, что не вернется до обеда.
– Постарайся не заблудиться, далеко не уходи.
Он провел все утро в лесу. Его добычей стали четыре голубя и две утки. Он зашел на кухню, где Фреда возилась с бифштексами, с таким гордым видом, что она рассмеялась.
– Да, ничто не может заменить мужчину в доме. Не окажешь ли ты мне сегодня еще одну услугу? Целый месяц я прошу Эда сделать в этом углу четыре полки, но он притворяется, что не слышит. Доски приготовлены. Что ты на это скажешь?
– Конечно, – ответил Джонни. – Я тебе их сделаю.
Они пообедали, потом занялись любовью. Около трех часов Фреда сказала:
– Я должна съездить в деревню за газетами.
Следующие два часа Джонни провел на кухне, прибивая полки, и поэтому Тони, который жарился на солнце, его не заметил. Он видел только, как Фреда вышла из домика и села в лодку. Тони поспешно спрятал бинокль и вытащил удочку. Лодка Фреды прошла метрах в ста от него, и он понял, что Фреда наблюдает за ним. Тони наклонился и забросил удочку. «Ну и бабенка! – подумал он. – Если Джонни действительно там, ему, должно быть, нескучно. Но там ли он?» Он еще раз посмотрел на домик в бинокль, но снова не обнаружил никаких признаков жизни. Черт возьми! Жариться под этим проклятым солнцем! На озере уже нет ни одного рыбака. Может, вернуться? Он рисковал привлечь внимание, сидя в этой дурацкой лодке без движения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу