– Вот они удивятся!
Мистер Хаббард написал адрес на обратной стороне своей визитной карточки.
– Это по одной из маленьких боковых улочек Хилбурн-Хай-стрит. Найти очень просто.
Когда Джордж ждал автобуса, мимо проходил продавец газет. Джордж купил у него вечерний выпуск и бегло просмотрел заголовки. Только одна заметка обратила на себя его внимание.
Какой– то неизвестный упал на рельсы на станции “Белсайз-парк” перед проходящим поездом подземки, вследствие чего образовалась пробка в движении поездов.
Джордж нетерпеливо посмотрел на улицу. Автобус уже приближался, но приближался он очень медленно. Джордж снова обратился к той же самой заметке и вдруг словно оцепенел, и строчки поплыли у него перед глазами. Неизвестному человеку, как сообщалось в газете, было приблизительно двадцать три года, блондин, на щеке довольно свежий шрам. На нем была темно-синяя рубашка, красный галстук, серые фланелевые брюки и куртка из твида. Полиция обращалась к населению с просьбой опознать личность попавшего под поезд, поскольку в его карманах не нашлось ничего, что могло бы установить, кто он.
Джордж пропустил автобус и все снова и снова перечитывал заметку. Описание трупа было ему хорошо знакомо. Он должен был все уточнить. Поездка в Килбурн могла и подождать. Он обязательно должен установить, действительно ли Кора осталась одна. Тогда, возможно, все будет иначе.
И он пошел по улице, сам не зная куда. Ему нужно было подумать… Какая ужасная смерть! А может, Сидней покончил жизнь самоубийством? Джордж просто не мог поверить, что Сидней стал жертвой несчастного случая. Но его самоубийство казалось тоже маловероятным. Он так и видел перед собой холодное и безжалостное лицо Сиднея. Нет, этот человек никогда не закончил бы свою жизнь таким образом! Что же тогда оставалось? И внезапно Джордж почувствовал страх. Должно быть, кто-нибудь толкнул его на рельсы… Возможно, Эмили, или Макс, или те два грека… Возможно, это начало их мести? Убийство, которое выглядит как несчастный случай. Правда, еще ничего не известно, – может быть, это вовсе и не Сидней, и Джордж напрасно так волнуется.
Навстречу ему шел полицейский. Джордж поборол страх и подошел к нему.
– Мне кажется, что я знаю этого человека, – выпалил он и сунул под нос полицейскому газету. – Мне кажется, что это мой друг.
Полицейский взглянул на него быстрым, любопытным взглядом, потом перевел глаза на газету и наморщил лоб.
– Что вы имеете в виду, сэр? – вежливо спросил он. Джордж показал ему на заметку. Тот прочел ее и посмотрел на него.
– Вы считаете, что знаете его? Джордж кивнул.
– Я думаю, мне нужно что-то предпринять, – сказал он беспомощно. – Вы не можете мне подсказать, что я должен делать?
Полицейский задумался.
– Да, если вы его знаете, вы должны провести опознание. Мне думается, что его отвезли в морг на Хэмпстеде. Пойдемте, тут за углом есть телефонная будка.
Через несколько минут Джордж был уже на пути в Хэмпстед.
– Мне кажется, я знаю этого погибшего, – сказал он дежурному, одетому во все белое, который открыл ему дверь. – Речь идет о человеке, который стал жертвой несчастного случая на подземке.
– В таком случае вы должны сделать опознание, – сказал дежурный. – Я провожу вас к вахмистру Уайту.
Джордж последовал за ним в крошечное бюро. Когда он вошел, вахмистр поднялся.
– Добрый день, сэр! – приветствовал он Джорджа с улыбкой. – Садитесь, пожалуйста! Значит, вы думаете, что знаете этого человека, с которым произошел несчастный случай.
Джордж кивнул. Он был рад, что мог присесть. Он снял шляпу и стал вертеть ее в руках.
– Ради порядка я должен узнать ваше имя, сэр, – вежливо сказал вахмистр.
Джордж сильно испугался. Он как-то совсем не думал, что ему зададут такой вопрос. Было бы настоящим сумасшествием признаться, что он когда-либо знал Сиднея. А если еще найдут труп Криспина… Внезапно ему пришло в голову имя.
– Томас Грант, – сказал он поспешно, потом немного успокоился и добавил:
– 247, Норт-Синкуляр-роуд. Финчли. Он раньше там жил. Это был пансион.
– Почему вы решили, что знаете этого человека?
– На основании его описания, – ответил он, медленно приходя в себя от страха, – Шрам на лице, светлые волосы. У меня как раз был такой приятель со шрамом на правой щеке. Я не видел его уже несколько месяцев. Он жил в том же пансионе, что и я. Его звали Тимсон, Фред Тимсон.
– Значит, вы не видели его уже несколько месяцев? – спросил Уайт.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу